1932年生于广东省梅县。1950年夏从香港岭英中学高中毕业后,回内地参加新中国第一届全国高考,考取北京大学西方语言文学系英语专业。1954年夏从北大毕业后分配到外文出版社英文部工作。1980-1981年公派赴美国伊利诺伊州立大学进修美国史及新闻写作。1983-1998年任外文出版社英文部主任。2005年获中国译协颁发的“资深翻译家”荣誉证书。先后担任国家重点图书出版规划项目汉英对照《大中华文库》学术顾问委员会委员、中国对外翻译出版公司专家顾问、中国医药学翻译委员会顾问、文化部翻译专业高级职称评委会委员、全国翻译专业高级职称评委会委员。工作50年来,梁先生多次参加党和国家重大会议文件的翻译。在此期间,汉译英逾二百万字,主要译著有:传记文学《中国第一个世界纪录创造者陈镜开》、《中国手册丛书•中国地理》、《中国一瞥》等;审定英译图书数千万字,主要有《西藏密宗艺术》、《香港历史概要》、《新中国大百科全书》、1980年至2004年出版的《中国》及1990年至2004年国务院新闻办发表的数十本政府白皮书等,并为《中国的社会科学》等英文期刊翻译大量论文和文章。梁良兴先生退休后依然执着于对外传播翻译事业,为国家重点对外出版工程及出版社审读英译《尚书》、《山海经》、《商君书》、《醒世恒言》、《唐宋文选》、《朱子语录》、《经济学家圆桌会谈》、《解读中国经济》、《改革开放30年30件事》等多种外宣图书。