分享缩略图

您当前所在位置:

首页> 协会培训> 翻译专业师资培训> 2023> 正文

关于举办英语翻译技能培训班的通知

2023-06-09

来源:中国翻译协会

分享到:
链接已复制
字体:

为积极服务国家多语种高端翻译人才需求,进一步提升我国对外翻译与国际传播的整体质量和水平,加强翻译人才队伍建设,中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会将于2023年全国高等院校翻译专业师资培训期间举办英语翻译技能培训班。具体安排如下:

 

一、培训目标

 

        本次培训将通过主题讲座、技能训练、实战模拟、互动点评、翻译沙龙、专题论坛等多元化授课形式,为参训学员提供系统的翻译培训和指导,帮助学员树立正确的翻译观,重点培养中译英时政领域的笔译能力、口译技能训练以及现场应变能力,不断推动翻译专业领域的知识更新,提升跨文化交流能力,培养专业化复合型人才。

 

二、培训对象 

 

        全国各级党政机关、企事业单位从事外事、外联、外宣翻译业务的骨干,高等院校MTI专业从事翻译教学和实践的教师,以及具有一定翻译工作经验并有志于从事翻译工作的职业译员等。

 

三、培训形式时间及费用

 

        1、培训形式

        采用钉钉线上授课,请提前安装钉钉。

 

        2、培训时间

        英语口译技能培训班:7月15日-9月10日(周三19:00-20:00,周六、日9:00-11:30)

 

        英语笔译技能培训班:7月15日-9月10日(周三19:00-20:00,周六、日9:00-11:30)

 

        3、培训费用

        英语口译技能培训班:7900元(中国译协会员和MTI、BTI培养院校师生7500元)

        英语笔译技能培训班:6900元(中国译协会员和MTI、BTI培养院校师生6500元)

 

四、培训特色

 

        本次培训聚合国内外顶尖翻译师资团队亲临授课,突出以下特色:

 

        1、“高端化”定位。以突破瓶颈为目标,对已达到中等以上翻译水准的学员进行进阶式培训,通过翻译大家名师的精心点拨,在短期内实现翻译能力提升;

        2、“导师制”培养。着眼于提高翻译实践技能,以布置作业、分组强化、导师点评、互动交流等形式,针对学员在翻译实践中遇到的疑惑,开展高强度技能训练与实战演练;

        3、“专业化”品质。立足于中译英时政领域翻译理论与实践的专业性,课程均由顶尖翻译师资承担,确保高端教学质量;

        4、“国际化”视野。致力于在培训过程中开拓学员的国际化视野,掌握国际通行的翻译规范和标准,具备跨文化沟通的综合型国际传播高端翻译人才。

 

五、课程设计

 

        英语口译技能培训班:主题讲座、视译训练、交替传译、翻译专业教育论坛、专题讲座、同声传译训练等。

        英语笔译技能培训班:英汉笔译、汉英笔译、讲授与练习点评、翻译专业教育论坛、专题讲座等。

 

六、拟定师资

 

英语口译技能培训班师资简介

(按姓氏拼音排序)
 

        鲍川运(美国明德大学蒙特雷国际研究学院教授,国际会议口译员协会[AIIC]会员)

 

        陈瑞清(美国明德大学蒙特雷国际研究学院教授、中文系主任)

 

        任   文(北京外国语大学高级翻译学院院长、教授、博士生导师,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任)

 

        沈小燕(美国明德大学蒙特雷国际研究学院副教授,资深译员)

 

        王斌华(英国利兹大学翻译学中心终身讲席教授,博士生导师)

 

        王巍巍(广东外语外贸大学高级翻译学院副院长,中国翻译协会口译委员会副秘书长)

 

        张   颖(北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院执行院长,教授、全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员、全国人大法工委法律英文译审专家委员会委员)

 

        张爱玲(上海外国语大学高级翻译学院院长,教授、博士生导师,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会秘书长)

 

英语笔译技能培训班师资简介

(按姓氏拼音排序)


        鲍川运(美国明德大学蒙特雷国际研究学院教授,国际会议口译员协会[AIIC]会员)

 

        蔡力坚(美国明德大学蒙特雷国际研究学院教授)

 

        陈明明(中国翻译协会原常务副会长,中国驻瑞典、新西兰原大使,外交部翻译室原主任)

 

        David Ferguson(中国外文局外文出版社荣誉英文主编,2021中国政府友谊奖获得者)

 

        李长栓(北京外国语大学高级翻译学院教授、副院长)

 

        李克兴(浙江外国语学院英国语言文化学院教授、香港中文大学翻译学系兼职教授)

 

        施晓菁(美国明德大学蒙特雷国际研究学院教授,国际会议口译员协会[AIIC]前理事)

 

        陶   庆(上海交通大学外国语学院副院长,副教授、翻译系主任)

 

        王东风(中山大学教授、博士生导师,长期从事翻译研究、教学与翻译)

 

七、报名缴费

 

        1、微信报名:

        方式一:请关注中国翻译协会公众号>注册/绑定TAC账号>我的TAC >培训>选择课程>填写报名信息>在线交费(推荐)或选择线下支付(银行转账)。

        方式二:请关注中国翻译协会公众号>注册/绑定TAC账号>对话框内输入关键词“师资培训”>弹出课程链接>点击链接>选择课程>填写报名信息>在线交费(推荐)或选择线下支付(银行转账)。

 

        2、官网报名:

        请在中国译协官方注册登录后,在“培训”栏目里选择课程 > 填写报名信息 > 在线交费(推荐)或选择线下支付(银行转账)。

        银行转账信息如下:

        用户名:当代中国与世界研究院

        开户行:中国工商银行北京百万庄支行

        帐  号:0200001409024902423

        统一社会信用代码:12100000400004908M

 

        3、申领发票:培训期间将以电子版发票形式发至报名时所留的电子邮箱,请参训老师务必正确填好发票信息及邮箱地址,发票类型:培训费;开票单位:当代中国与世界研究院。

 

        温馨提示:

        1、个人报名银行转账方式:只支持使用单位“公务卡”或公对公转账方式,报名时请务必填写好相关信息及报名班次,并将电子汇款凭证(含参训人员姓名)提前发送至yuj@tac-online.org.cn信箱以便确认。

        2、集体报名银行转账方式:为避免重复缴费,请参训单位财务人员汇款时务必填写好报名人数及报名班次,并将电子汇款凭证(含参训人员名单)提前发送至yuj@tac-online.org.cn信箱以便确认。

        3、银行转账的参训老师也需要完成在线报名,支付方式请选择“线下支付”。

        4、报名过程中如有任何问题请咨询:010-68994027 于老师

 

八、培训证书

 

        参加培训班的非高校参训学员完成全部课程并通过结业测试后,可获得由中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院颁发的《2023年英语翻译技能培训班结业证书》;参加培训的高校教师(含MTI、BTI培养院校)完成全部课程并通过结业测试后,可获得由中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会联合颁发的《全国高等院校翻译专业师资培训结业证书》。

 

 

        具体课程安排及报名等更多详情请点击:
        附件:2023年全国高等院校翻译专业师资培训通知(PDF版、带公章)

 

        论坛及培训组委会联系人:赵状业18614041881(微信同步)010-68995949。

             

       中国翻译协会

中国翻译研究院

                         当代中国与世界研究院

全国翻译专业学位研究生教育指导委员会

2023年6月