党的二十大报告提出,要加强重点领域、新兴领域、涉外领域立法,统筹推进国内法治和涉外法治,以良法促进发展、保障善治。面对新时代新征程的更高要求,要围绕涉外法治工作大局,多措并举深化国际法研究和运用,大力加强涉外法治工作,培养高端复合型涉外法治专业人才,培养精通法学和人权等领域话语,特别是精准服务国家战略、助力我国构建自己的国际话语、争取国际话语权的专业人才。鉴于此,为推进我国法律翻译的教学、研究、实践与管理,由中国翻译协会法律翻译委员会主办,西南政法大学外语学院、西南政法大学法律语言文化与翻译研究中心、西南政法大学外语学院涉外法治话语研究院、中国政法大学法律翻译中心承办的“2023年全国法律翻译研讨会”将于2023年11月25日至26日在西南政法大学渝北校区举行。
本次学术研讨会旨在搭建推动法律翻译教学、研究、实践与管理的交流平台,探讨法律翻译的教学、研究、实践与管理等领域的问题,进一步促进国内法律翻译界同仁的学术交流,推动和繁荣国内法律翻译的发展,诚邀相关领域的专家、学者与学生参加本次研讨会!
一、会议议题
本次研讨会拟探讨的议题包括但不限于:
1. 我国法律翻译研究最新动向
2. 法律翻译专业教育与法律翻译人才培养
3. 法律翻译服务行业研究
4. 司法话语翻译与传播研究
5. 法律翻译与翻译技术
6. 复合型涉外法治专业人才培养
二、日程安排
报到时间:2023年11月25日(周六)
报到地点:重庆市渝北区西南政法大学维也纳国际酒店
会议时间:2023年11月26日(周日)
会议地点:西南政法大学渝北校区毓才楼三楼学术报告厅
三、会议议程
2023年全国法律翻译研讨会议程
11月25日 | |||
时间 | 事项 | 地点 | |
08:30-22:00 | 参会人员报到 | 维也纳国际酒店(机场路店)大厅 | |
11月26日 | |||
时间 | 事项 | 地点 | |
08:30-09:20 | 开幕式 主持人:中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员兼秘书长 田力男 | 西南政法大学渝北校区 毓才楼三楼学术报告厅 | |
1.主持人宣布会议开始并介绍与会嘉宾 2.西南政法大学党委常委、副校长唐力致辞 3.中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长、中国翻译协会法律翻译委员会主任委员王刚毅致辞 4.四川外国语大学副校长、中国翻译协会常务理事祝朝伟致辞 5.与会代表合影留念 | |||
09:30-10:30 | 主旨发言(一) 主持人:重庆大学外国语学院副院长 杨小虎 | 西南政法大学渝北校区 毓才楼三楼学术报告厅 | |
发言人1:全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、中国翻译协会理事、广东外语外贸大学翻译学研究中心主任、中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员赵军峰 发言时间:09:30-09:50 发言题目:法律文学经典外译之国家性探要 | |||
发言人2:最高人民检察院理论所编译部副主任、中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员季美君 发言时间:09:50-10:10 发言题目:法律英语的特点与翻译技巧 | |||
发言人3:《环球时报》英文版主编陈平 发言时间:10:10-10:30 发言题目:校媒合作共同培养中国法治国际传播所需新闻人才 | |||
10:30-10:35 | “法译中外”公众号发布:“法译中外”公众号(微信号:TAC-LTC)由中国翻译协会法律翻译委员会秘书处运营。“法译中外”公众号的内容分为“动态、译海研究、机会共享”三个主要栏目,每个栏目分设两个子栏目,致力于为广大法律翻译领域的学者、从业者提供一个集信息发布、交流与学习于一体的综合型平台。 | 西南政法大学渝北校区 毓才楼三楼学术报告厅 | |
10:35-10:45 | 茶歇 | ||
10:45-12:05 | 主旨发言(二) 主持人:四川外国语大学商务英语学院院长 胡文飞 | 西南政法大学渝北校区 毓才楼三楼学术报告厅 | |
发言人1:浙江警察学院国际学院副院长、教授,中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员叶宁 发言时间:10:45-11:05 发言题目:涉外警务人才培养的探索与实践 | |||
发言人2:广东省高级人民法院外事办主任、中国翻译协会理事屈伸 发言时间:11:05-11:25 发言题目:It Is High Time to Face the Music-Importance of Proofreading and Reviewing Legal English Translation Text in the Era of AI | |||
发言人3:西南大学外国语学院副院长胡显耀 发言时间:11:25-11:45 发言题目:变与不变——翻译的拓扑性和构式拓扑整合观 | |||
发言人4:重庆两江新区人民法院(重庆自由贸易试验区人民法院)审判委员会专职委员杨丽霞发言时间:11:45-12:05 发言题目:人民法院法律翻译实务检视 | |||
12:05-14:00 | 工作午餐、休息 | 西南政法大学渝北校区 北园食堂一楼 | |
14:00-16:00 | 主旨发言(三) 主持人:重庆师范大学外国语学院副院长 杨洁 | 西南政法大学渝北校区 毓才楼三楼学术报告厅 | |
发言人1:南京师范大学外国语学院教授董晓波 发言时间:14:00-14:20 发言题目:从法典的翻译谈法律翻译与国家文化安全 | |||
发言人2:中国政法大学外国语学院教授徐珺 发言时间:14:20-14:40 发言题目:基于MDA模型的法律翻译研究探索:以《中医药法》为例 | |||
发言人3:重庆市司法局规范性文件管理处处长曾红梅 发言时间:14:40-15:00 发言题目:加快推进地方立法译审,促进涉外法治体系建设 | |||
发言人4:中豪律师事务所国际业务部副主任文弈 发言时间:15:00-15:20 发言题目:涉外律师的法律翻译实践 | |||
发言人5:北京思必锐翻译有限责任公司副总经理李艺峰 发言时间:15:20-15:40 发言题目:AI时代的法律翻译实践与反思-思必锐法律翻译最佳实践探索 | |||
发言人6:天津商业大学教授、硕导葛亚军 发言时间:15:40-16:00 发言题目:助力全球治理和“一带一路”共建之法律翻译新作为 | |||
16:00-16:10 | 茶歇 | ||
16:10-17:10 | 主旨发言(四) 主持人:重庆工商大学外国语学院副院长 邹莉 | 西南政法大学渝北校区 毓才楼三楼学术报告厅 | |
发言人1:甘肃政法大学外国语学院副教授李黎 发言时间:16:10-16:30 发言题目:法律翻译课程中法律意识养成的重要性与策略研究 | |||
发言人2:盈科译融(北京)信息技术有限公司 总经理宋云涛 发言时间:16:30-16:50 发言题目:新形势下企业国际合规对涉外法治人才未来发展的几点思考 | |||
发言人3:西南政法大学外语学院副教授郑达轩 发言时间:16:50-17:10 发言题目:最高人民法院案例英译叙事 | |||
17:10-17:30 | 闭幕式 西南政法大学外语学院院长郭美松 致闭幕词 | 西南政法大学渝北校区 毓才楼三楼学术报告厅 |
2023年全国法律翻译研讨会分会场议程
14:00-16:00 | 主持人:西南政法大学外语学院曾容 点评人:田力男 | 毓才楼3319教室 |
发言人1:曾晨婕 香港中文大学(深圳) 发言时间:14:00-14:10 发言题目:Pedagogy in Legal Terminology Translation: A Corpus-based Approach | ||
发言人2:申鹏远 上海外国语大学高级翻译学院 发言时间:14:10-14:20 发言题目:Proposed Application of Competence-based Approach in Legal Translation Training | ||
发言人3:庄晓莹 广西大学 发言时间:14:20-14:30 发言题目:模糊语词在中国合同法律语境下的英译对比研究 ——以《民法典》合同编与《合同法》英译版为例 | ||
发言人4:卢涛 西南政法大学 发言时间:14:30-14:40 发言题目:人权法视角下的涉外法治人才培养 | ||
发言人5:周永新 西南政法大学 发言时间:14:40-14:50 发言题目:法律术语的桥梁作用:探索英汉法律文献的语言特征与跨文化交流 | ||
发言人6:贾淼 西南政法大学 发言时间:14:50-15:00 发言题目:《傲骨贤妻》中法律语言的研究 | ||
发言人7:肖敦文 西南政法大学 发言时间:15:00-15:10 发言题目:法律文本翻译中译者主体性研究——以《民法典》婚姻家庭编英译为例 | ||
发言人8:桂俊兰 西南政法大学 发言时间:15:10-15:20 发言题目:An Analysis of English-Chinese Translation of Culture- Loaded Words and Passive Sentences in Lagal Scholarly Writings | ||
发言人9:刘颉 西南政法大学 发言时间:15:20-15:30 发言题目:评价理论视域下的刑事庭审中法官话语研究 | ||
发言人10:张妙萍 西南政法大学 发言时间:15:30-15:40 发言题目:静态对等论视角下《中华人民共和国妇女权益保障法》的英译研究 | ||
发言人11:石星辰 西南政法大学 发言时间:15:40-15:50 发言题目:人工智能应用于“法律英语翻译”思政课程研究 | ||
发言人12:张奕 西南政法大学 发言时间:15:50-16:00 发言题目:On the C-E Translation Methods of Business Contract Guided by the Functional Equivalence Theory: A Case Study of Natural Gas Purchasing Contract | ||
16:00-16:10 | 茶歇 | |
16:10-17:00 | 发言人13:丁丽杰 西南政法大学 发言时间:16:10-16:20 发言题目:ChatGPT与神经网络机器翻译系统法律英汉互译质量对比研究 | |
发言人14:陈家磊 西南政法大学 发言时间:16:20-16:30 发言题目:AI-assisted Legal Translation: Potential and Challenges | ||
发言人15:瞿飞 西南政法大学 发言时间:16:30-16:40 发言题目:Standardization and Suggestions for Chinese Criminal Law Terms Translation | ||
发言人16:肖雨 西南政法大学 发言时间:16:40-16:50 发言题目:复合型涉外法治专业人才培养 | ||
发言人17:黄萍萍 西南政法大学 发言时间:16:50-17:00 发言题目:法律文化与法律翻译的关联性研究 | ||
17:10-17:30 | 闭幕式 | 西南政法大学渝北校区 毓才楼三楼学术报告厅 |
四、会议费用
本次研讨会会务费为人民币800元/人,研究生凭学生证减半,会议主办方统一安排食宿,住宿费和往返交通费自理。
五、联系方式
联系人:丁婉嫕、陈欣
电 话:023-67258532、18875245421、17830677693
邮 箱:83338307@qq.com
中国翻译协会法律翻译委员会
西南政法大学外语学院
2023年11月21日