为激励和培育优秀翻译人才,助力中华文化 “走出去”,推动中外文化交流,讲好中国故事,进而提升国家软实力与国际影响力,表彰在翻译领域的理论研究、翻译教学、翻译实践工作中取得的优秀成果,以及涌现出的杰出翻译人才,四川省翻译协会于 2024 年 6 月 - 9 月举办了“第十二届天府翻译奖”评选活动。
评审专家遵循客观、公平、公正的原则,以严谨认真的态度对参评成果开展了初筛、初评、复评、终评工作,并对评审结果进行公示,公示期间无异议。最终,共有 69 个申报项目、115 人获奖。其中,获专著奖项的作品有3 个,获译著奖项的有 15 个,获科技译著奖项的有 4 个,获期刊论文奖项的作品有 17 个,获学术特别贡献奖项的有 14 个,获《译苑新谭》论文奖项的有 16 个。在此,向获奖者表示祝贺!
后附获奖项目及作者名单。
一、专著奖
一等奖1项
宋美华:《复杂性视域下中国现当代文学2010年代在英国汉学界的接受研究》
二等奖(空缺)
三等奖1项
孙越川、阮先玉:《<红楼梦>中酒令英译研究》
优秀奖1项
刘文婷:《中国少数民族绘本的传播和翻译研究》
二、译著奖
1、人文社科类译著
一等奖4项
庞文薇:《民歌集》
董勋、张弓、张娇、崔璨、费比:《巴蜀文化志》(汉英对照)
任伟、彭佳:Chinese Semiotic Thoughts in the Pre-imperial Age
覃秀红、全莉:《大中华文库:老子(汉泰对照)》
二等奖4项
颜海峰、苏赛迪:One Begets All
冯环:《东方来信——蒙太古夫人书信集》
王文蒲:《腾讯:一个科技帝国的崛起》
王玲、普慧:《克隆恐怖:“9•11”至今的图像战争》
三等奖6项
刘小霞:《曹操》
王杨:《不平等的一万年》
姜国会:The Heart of Time
何薇、刘尚玉、王颖银、文莹:《圣树与稻魂》
梁金柱:《高效决策》
陈强:《“图解复古”系列和风服饰》(共2册)
优秀奖1项
杜红艳:《不可言说的世界:克莱斯特、卡夫卡、麦卡锡》
2、科技类译著
一等奖1项
高见、刘莹:《屠海:北美生物灭绝档案(16世纪至20世纪)》
二等奖1项
周勇、寇哲明、田耘、罗淑兰:On Regulating Senile Health
三等奖1项
付明明、李禄峰:The Benevolent Heart of Practitioner:Chinese Traditional Medical Ethics Culture
优秀奖1项
梁金柱:《数学思维:用数学思考万物》
三、期刊论文奖
一等奖4项
毛志文:杜甫诗歌在俄罗斯的译介与研究
刘棃:翻译批评与译作功能:析《乾隆英使觐见记》之旧译今用
胡云、许怡文:翻译研究:维特根斯坦的启示与价值
杨雨红:Danmu as archi-text and meta-text: a semiotic analysis of online video consumption shaped by viewers’ (translational) comments
二等奖5项
范先明:华化西学与异化归化的翻译对策:贺麟的文化翻译观
侯羽、王亚娜、曲凌熙:葛浩文夫妇合译策略实证研究——以毕飞宇和刘震云小说意象话语英译为例
吴嘉欣、范先明:“疑查定表”确定科技术语的译法——以黄河小浪底“坝孔”一词翻译为例
刘文婷:基于SWOT分析法的中国少数民族儿童绘本翻译和对外传播
袁微:中国特色减贫话语英译的句法象似修辞研究
三等奖5项
陈丹:多模态视角下《中国范儿》中国文化英译研究——以巴蜀非遗文化英译为例
赵丽梅:认知翻译学视角下《神农本草经》的英译研究
方洁、王竹:“Metaverse”译为“元宇宙”的术语翻译体系妥当性研究
钟杰、刘颖:从文本到有声:中国奇异故事英译的戏剧化呈现及启示
龚漪璞:Brief Exploration of Nasal Assimilation Phenomenon in Negative Prefixes
优秀奖3项
陈辰:MTI“口译基础”课程英译中视译练习的设计与实施
贺佳:公示语英译对创建文明城市的影响
胡杰:《福谷传奇》:霍桑对同时代感伤文学的戏仿
四、学术特别贡献奖
14项
褚金帆、张羲彤、田传茂:霍克思《楚辞》译本中本草学术语的深度翻译研究(英文)
冯丽霞、蓝红军:张佩瑶“推手论”国际译论批评的价值探析
任东升、冯彦文:译者行为批评视角下《铁道游击队》英日译本对比
马晶晶、穆 雷:新时期中国西部民族地区MTI教师专业发展:现状与展望
翁靓靓、宋 达:斯威夫特A Modest Proposal中的爱尔兰民族文化汉译研究
徐凯燕、张小林、李在辉:近代中国首本女子游泳译著《女子游泳训练法》研究
厉平、田传茂:豪厄尔《今古奇观》译本儒家家庭观的叙事重构
陈彬、李跃平:传承优秀文化 规范景区英译 讲好中国故事——泉州著名世界遗产点九日山景区信息英译问题及解决方案
金静、朱健平:原味儿莎还是傅味儿莎?——傅光明新译《哈姆雷特》的得与失
俞森林、雷佳豪:中医西传第三方译者研究——以文树德《黄帝内经·素问》英译本为例
管新福:郑振铎对清末民初翻译家的批评及启示
骆怡然、董晓波:加强中国法律典籍外译 促进中西文明互鉴——董晓波教授访谈
肖维青、王景:翻译大众化与大众翻译话语——德布雷媒介学视阈下的考察
皮伟男、赖春梅、蓝红军:2021年中国翻译研究年度综述
五、《译苑新谭》论文奖
一等奖1项
崔启亮:人工智能技术在翻译项目中的应用研究
二等奖3项
陈小妹、刘晓峰:马克思主义在中国译介的研究现状、问题及对策
杨棋淞、范先明:川籍翻译家连真然:实践、理论及影响
毛佳敏、 张继光:国内外五种机器翻译平台对比——以特斯拉公司简介中文译文为例
三等奖7项
周黎、刘治国:“一带一路”背景下巴蜀古镇文化对外传播研究
肖志清、陈美欣:关联理论视域下《论生命的意义》的误译分析
贺潇潇:推进地方公示语外译标准化建设 构建地方国际化语言环境
黄芳:基于语料库的汉外词典粤菜文化词条收录和释译研究
雷静、 李明明:“跨语际性”视阈下国产动画英译研究——以《大理寺日志》为例
何其玲、梁勇:武侠小说文化负载词英译研究——以《射雕英雄传》为例(英文)
冉明志:《三国演义》三个英文全译本中典故的英译策略研究
优秀奖4项
刘毅、陈芳:《搜神记》日本馆藏刊本调查及译介与研究论析
邵毅:意料之外,情理之中:鲁迅作品英译者行为研究
白秀敏:试论民航口译研究的名与实:基于国内23篇民航口译相关文献的研究综述
张竣超:布迪厄社会学视阈下泰州学派在英语国家的翻译与接受——以李贽作品为例(英文)
新秀奖1项
黄宇柱:基于语料库的立法文本模糊语英译策略研究