近日,西南民族大学外国语言文学学院吴永强教授的译著《宋词三百首:汉英对照》由光明日报出版社出版发行。这是继《唐诗三百首:汉英对照》(光明日报出版社2021年出版)后吴永强教授的又一部力作。
习近平总书记强调,要“着力赓续中华文脉、推动中华优秀传统文化创造性转化和创新性发展”。“宋词”是中华文明的智慧结晶,是生动而鲜明的中华文化符号,为中华民族共有精神家园建设书写了浓墨重彩的一页,也在世界文学史上绽放出别样的光芒。“宋词三百首”英译,是深入践行习近平文化思想,自觉担负起新的文化使命的具体行动,为在新征程上传承弘扬中华优秀传统文化、赓续中华文脉,讲好中国故事、传播中国声音作出积极贡献。
《宋词三百首:汉英对照》不拘泥于前人的翻译成果,而是有所创新:一是以注解的方式进行阐释或补充背景知识,属于深度翻译(thick translation)的范畴,有利于目标语读者理解与中华文化对外传播;二是以意译为主,用词考究,同时兼顾诗词的韵律节奏,文学性强;三是深入考究诗词文字背后的深层文化含义,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展;四是中英对照,为读者提供了良好的双语学习环境,方便阅读和学习。
《宋词三百首:汉英对照》出版,是中国民族语文翻译局与西南民族大学外国语言文学学院的合作成果之一,双方将在中华典籍的外译方面继续开展深度合作。
供稿:西南民族大学外国语言文学学院