资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
译史长廊

·沙博理: 一位特殊的翻译家、作家和外文出版家
·巴金文学翻译艺术简论
·四川与歌德 歌德与四川——为川外60华诞暨歌德研究所成立而作
·机器翻译的前世今生
·笔耕不辍率真依旧——近访文洁若
·记中央编译局翻译家群体:一群人一辈子一件事
·文化和友谊的使者戈宝权
·陈望道翻译《共产党宣言》的前前后后——专访陈望道之子陈振新
·谁给周恩来 邓小平等四代国家领导人当翻译40年?
·后继乏人:翻译家赵振江的忧虑
·刘炳善:苦学追少壮 痴情耽莎翁
·陈登颐:一位纪念碑式的翻译家
·《汉英词典》的过去、现在和未来
·天津走出的共和国大使:侯贵信与法语结缘
·《红楼梦》“西行漫记”:这是一部巨大的小说怪物
·伍修权关爱俄语教育
·译笔生花 诗心不老——追忆绿原先生诗风译韵
·金海民:我译《唯一者》
·老翻译感怀翻译往事:“最最最强烈抗议”怎么翻?
·揭秘毛泽东的英语水平:三块肉喂你马吃
1   2