资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
首页 > 会刊概况
本刊文内引文标注、注释及文后参考文献体例
来源: 中国译协网

为尊重他人的著作权,规范本刊体例,请作者在撰写文章时按照以下格式对文内引文进行标注,所引文献详细信息另在文后参考文献中列出。

一、引文标注

文内引文所据文献,应在引文后加圆括号注明作者姓名(英文只注姓)、出版年和引文页码,例如:(Newmark,1988:26-33)或(罗列、穆雷,2010:98);合作者为三人及以上的,只标注第一作者,如:(郭宏安 等,1997:354)。同一处引用多篇文献,请用分号隔开,如:(郭建中,19998-9;李红满,200179;刘全福,200517200661

二、注释

本刊统一采用尾注形式。需对文中特定内容进一步解释或说明的,请在正文相应位置用上角标加上注释号jkl…… 注释内容在正文之后,参考文献之前。如需说明出处,请采用“引文标注”的格式并将相关文献列入“参考文献”,切勿混淆注释与参考文献。

三、参考文献

参考文献按汉语拼音或英文字母顺序列出,中文文献在前,英文文献在后,并依次排序。文内未直接或间接引用的文献不列在参考文献中。

文献类型标志如下:专著[M],论文集[C],专著或文集中析出的文章[A],报纸[N] 期刊[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],数据库[DB],计算机程序[CP],电子公告[EB],其他类型文献[Z]

示例如下:

1. 专著

[序号]主要责任者(外国人名姓在前,名在后).题名(外文书名用斜体)[M.出版地:出版者,出版年.

例:[1]郭宏安、章国锋、王逢振.二十世纪西方文论研究[M].北京:中国社会科学出版社,1997.

[2]BakerMonaRoutledge Encyclopedia of Translation Studies2nd ed.[M]ShanghaiShanghai Foreign Language Education Press2010

2. 论文集、编著中的析出文献

[序号]析出文献主要责任者.析出文献题名[A.原文献主要责任者.原文献题名(外文书名用斜体)[C].出版地:出版者,出版年.

例:[1]方梦之.加强对比语言学的研究[A].见杨自检、李瑞华.英汉对比研究论文[C].上海:上海外语教育出版社,1990.

       [2] Susam-Sarajeva, Sebnem. A “Multilingual” and “International” Translation Studies? [A]. In Theo Hermans (ed). Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies II, Historical and Ideological Issues [C]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2002.

3. 期刊、报纸中的析出文献

[序号]主要责任者.文献题名[J]期刊或报纸题名(外文出版物用斜体),().

例:[1]朱湘军.从权力与话语看翻译之强势[J].外国语,2008(6).

    [2]梁羿.关于鲁迅书法评价的认识[N].书法导报,2008-3-26.

       [3]Venuti, Lawrence. Translating Derrida on Translation: Relevance and Disciplinary Resistance [J]. The Yale Journal of Criticism, 2003(2).

4. 电子文献

[序号]主要责任者.题名[文献类型标志/文献载体标志].出版地:出版者,出版日期(纯网络文献的出版地、出版者、出版年可省略).[引用日期].获取和访问路径.

电子文献载体类型标志如下:磁带MT,磁盘DK,光盘CD,联机网络OL

例:[1]萧钰.出版业信息化迈入快车道[EB/OL]. (2001-12-19) [2002-04-15]. http:www.creader.com/news/ 200112190019.htm.

[2]XVIII FIT World Congress Proceedings[C/CD].Beijing: Foreign Languages Press, 2008.

友情链接: 法语之友乐园 | 中译法研讨会博客 | 蒙特雷国际研究学院(MIIS) | 国际会议口译员协会(AIIC) | 随你译 | 翻译中国 | Proz.com | 本地化世界网 | 全球化与本地化协会(GALA) | Multilingual | 美国翻译协会(ATA) | Common Sense Advisory | 国际翻译与跨文化研究协会(IATIS) | 国际术语联盟(TermNet) | 国际术语信息中心(Infoterm) | 国际医疗口译员协会(IMIA) | 深圳市台电实业有限公司 | SDL Trados | 21英语教师网 | 传神联合(北京)信息技术有限公司 | 北京东方爱译科技有限公司 | 立创翻译有限公司 | 北京名盛数码科技发展有限公司 | 北京东樱花翻译有限公司 |  北京查古文化发展有限公司 |
版权所有 中国翻译协会 技术支持 中国互联网新闻中心
地址:北京百万庄大街24号 邮编:100037 电话:68994027 68995951(传真)E-mail:taccn@163bj.com