资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
首页 > 权威词库
中国译协对外传播翻译委员会中译法研讨会系列讨论词汇选登(20)
来源: 中国译协网

一、时政综合

1. 北京精神:爱国、创新、包容、厚德esprit / devise de Beijing : patriotisme, innovation / créativité, tolérance / inclusivité et vertu / moralité // Beijing, ville qui se veut patriotique, innovante / créative, tolérante / inclusive et vertueuse / attachée à la moralité

2. 北京精神表述语expression / formulation de l’esprit / la devise de Beijing

3. 践行北京精神,做文明有礼的北京人Mettons en pratique l’esprit / la devise de Beijing et agissons en Pékinois civilisé !

4. 裸官fonctionnaire « nu » // fonctionnaire qui envoie toute sa famille à l’étranger // fonctionnaire dont le conjoint et les enfants sont établis / résident à l’étranger // fonctionnaire dont les membres de la famille sont titulaires d’un passeport étranger / d’un titre de séjour permanent étranger

5. 吃空饷percevoir une rémunération pour un emploi fictif // toucher un salaire sans travailler

6. 广播电视村村通couverture de tous les villages par la radio et télédiffusion // accès de chaque village à la radio et télédiffusion

7. 内生增长croissance endogène

8. 外生增长croissance exogène

9. 硬着陆atterrissage brutal / forcé / « dur »

10. 生产价格指数indice des prix à la production // IPP

11. 制造业采购经理人指数indice PMI (du secteur) manufacturier // indice des directeurs d’achat pour le secteur manufacturier

12. 非制造业采购经理人指数indice PMI (du secteur) non manufacturier // indice des directeurs d’achat pour le secteur non manufacturier

13. 服务业采购经理人指数indice PMI (du secteur) des services / du secteur tertiaire

14. 企业家信心指数indice de confiance des chefs d’entreprise

15. 人文发展指数indice du développement humain

16. 行业景气度climat des affaires dans l’industrie

17. 家庭消费consommation privée / des ménages // « panier de la ménagère » // « panier (moyen) des consommateurs »

18. 拇指消费achat avec / depuis / via son (téléphone) portable

19. 居民收入的中位数低于平均数。La médiane des revenus (des habitants) / Le revenu médian (par habitant) est inférieur(e) à la moyenne.

20. 制度红利dividendes institutionnels // dividendes tributaires du changement des politiques // dividendes provenant d’imperfections dans le cadre institutionnel

21. 坚冰区domaine / secteur plein d’obstacles délicats // période pleine / semée d’embûches // (avancer en) terrain miné

22. 货币杠杆levier monétaire

23. 狭义货币monnaie au sens strict // agrégat étroit / restreint

24. 广义货币monnaie au sens large // agrégat intermédiaire // agrégat large de référence

25. 货币供应量masse monétaire // agrégats monétaires

26. 信用货币monnaie fiduciaire

27. 存款货币monnaie scripturale

28. 金属货币monnaie métallique

29. 辅助货币(辅币)monnaie divisionnaire

30. 基础四国les BASIC (Brésil, Afrique du Sud, Inde et Chine) // les (quatre) pays membres du BASIC

31. 金砖开发银行banque de développement des BRICS

32. 不结盟、不对抗、不针对第三方politique de non-alignement / non-alliance, de non-confrontation et de non-hostilité envers un pays tiers

33. 可测量、可报告、可核实(三可)mesurable, rapportable / notifiable / reportable et vérifiable (MRV)

34. 嗅碳卫星satellite détecteur de carbone // satellite de détection du gaz carbonique / CO2

35. 总悬浮颗粒物particules totales en suspension (PTS)

36. 总粉尘(总尘)poussières totales

37. 烟尘fumée

38. 颗粒物particules

39. 降尘poussières sédimentables

40. 可吸入颗粒物(飘尘)particules inhalables // poussières respirables / thoraciques

41. 呼吸性粉尘(呼尘)poussières inhalables

42. 可入肺颗粒物particules / poussières alvéolaires

43. 细颗粒物(细粒、细颗粒)particules fines

44. 极细颗粒物particules très fines

45. 超细颗粒物particules ultrafines // nanoparticules

46. 富营养化eutrophisation

47. 阶段性区域性气象灾害频繁发生。Des catastrophes météorologiques et climatiques périodiques et régionales se produisent fréquemment. // On assiste à la répétition de catastrophes météorologiques et climatiques périodiques et régionales.

48. 天然渔业资源修复和养护régénérer et conserver les ressources halieutiques naturelles // régénération et conservation des ressources halieutiques naturelles

49. 社会保险基金fonds d’assurances sociales

50. 社会福利基金fonds pour le bien-être social // fonds social

51. 救助基金fonds de secours / sauvetage

52. 特殊群体populations / communautés spécifiques // groupes spéciaux

53. 罕见病关爱中心centre de référence / compétence des maladies rares // centre de solidarité pour les / soutien aux personnes atteintes de maladies rares

54. 社会定时炸弹bombe sociale à retardement

55. 家庭暴力violences familiales / domestiques (violence conjugale, maltraitance des personnes âgées, maltraitance sur les /des mineurs, maltraitance de tout membre de la famille élargie / au sens large)

56. 医患矛盾conflit médecin-patient // conflit entre (le / les) patient(s) et (le) corps médical // conflit médical

57. 校车navette / (auto)car / bus scolaire

58. 快闪mobilisation-éclair // flashmob [英] (rassemblement d’un groupe de personnes dans un lieu public pour y effectuer des actions convenues d’avance, avant de se disperser rapidement)

59. 京骂injures / insultes à la pékinoise // gros mot pékinois

60. 拒载refus de course / prise en charge à un client

61. 初老症syndrome du vieillissement précoce // vieillissement prématuré dû au stress

62. 人脸识别系统système facial d’identification // système de reconnaissance faciale / des visages humains

63. 三躁(急躁、浮躁、暴躁)les « trois manies » (précipitation, superficialité / inconstance et irritation / impétuosité / irascibilité)

64. 有效问卷questionnaire valide / valable

65. 生命科学及其相关交叉学科les sciences de la vie et les disciplines croisées / approches interdisciplinaires connexes

66. 穿越剧film ou téléfilm (de) voyage dans l’espace et dans le temps

67. 武术世家famille où les arts martiaux sont pratiqués de génération en génération / de père en fils // vieille famille de maîtres en arts martiaux

二、民主法制

68. 法系famille / système juridique // (grands) systèmes de droit

69. 大陆法系(système de) droit continental / romano-germanique / romano-civiliste // tradition juridique continentale / civiliste

70. 英美法系(système de) droit anglo-américain / anglo-saxon

71. 伊斯兰法系(système de) droit musulman / coranique // système avec tradition de droit musulman / islamique

72. 社会主义法系(système de) droit socialiste

73. 民法法系(système de) droit civiliste / romain // droits de tradition civiliste / romaine

74. 普通法法系système de Common Law / droit commun

75. 法律体系système juridique // législation (ensemble des lois d’un pays ou relatives à un domaine particulier)

76. 法学体系système / structure du droit // structure juridique

77. 立法体系système de législation

78. 立法体制système législatif

79. 司法体系institutions / instances judiciaires / de la justice // organisation judiciaire

80. 司法制度système de la justice // régime judiciaire

81. 法律制度régime juridique // réglementation

82. 法制légalité // système légal

83. 自然法droit naturel

84. 成文法droit écrit // lois codifiées

85. 习惯法droit coutumier // les usages

86. 判例法jurisprudences

87. 法律部门domaines / branches du droit

88. 法令ordonnances et décrets-lois

89. 行政法规règlements administratifs // règlements (d’administration publique) // réglementation

90. 地方性法规règlements locaux / à caractère local // arrêtés

91. 自治条例règlements propres à une entité autonome / en vigueur dans une région autonome

92. 单行条例règlements singuliers / spécifiques / exceptionnels / sur les affaires spéciales // dispositions exceptionnelles

93. 部门规章règlements départementaux // arrêtés

94. 司法救助aide judiciaire / juridictionnelle

95. 法律援助assistance / aide juridique

96. 行政主体instances du pouvoir

97. “大民主”« Grande Démocratie »

98. 四大自由(大鸣、大放、大辩论、大字报)les « Quatre grandes libertés » : liberté de parole / d’expression, libre circulation des idées, liberté de débat contradictoire, libre affichage en gros caractères // les « Quatre grands droits » : parler librement, propager ses idées, tenir de grands débats et écrire des affiches / journaux muraux en gros caractères

99. 基层民主exercice de la démocratie à la base

100. 民族自治地方(自治区、自治州、自治县)localités d’autonomie ethnique (région, département, district autonomes)

101. 代议制民主démocratie représentative

102. 合法性légitimité / légalité

103. 合宪性constitutionalité // conformité à la Constitution

104. 宪法至上primauté / supériorité de la Constitution // La Constitution est au-dessus de tout / toute chose.

105. 有法可依、有法必依、执法必严、违法必究Il faut se doter de lois, les observer et les appliquer rigoureusement, et sanctionner toute infraction. // mettre à disposition des textes sur lesquels se baser, ceux-ci devant être observés et appliqués en toute rigueur, et tout cas d’infraction, puni / sanctionné

106. 以事实为依据,以法律为准绳s’appuyer / se fonder sur les faits et considérer la loi comme critère // prendre les faits pour fondement et la loi pour critère

107. 人民调解员médiateur populaire

108. 人民监督员inspecteur / contrôleur populaire

109. 人民陪审员juré / assesseur populaire // citoyen assesseur

110. 职工董事salarié membre du conseil d’administration

111. 职工监事salarié membre du comité de surveillance

112. 论证会séance démonstrative / d’explication

113. 研讨会colloque // séminaire // symposium

114. 座谈会table ronde // causerie

115. 谈心会entretien à cœur ouvert

116. 恳谈会entretien en toute sincérité

117. 协商议事会conférence consultative et délibérative

118. 通报会séance d’information

119. 通气会séance de communication / d’information

120. 新闻发布会(记者招待会)conférence de presse

121. 媒体吹风会réunion préparatoire / d’information // briefing // point de presse

122. 列席assister à titre d’observateur / en tant qu’observateur / en observateur

123. 旁听assister à titre d’auditeur (libre) / en tant qu’auditeur

124. 主体平等égalité des sujets (de droit)

125. 地位平等égalité des statuts

126. 意思自治autonomie de la volonté // volonté autonome

127. 契约自由liberté contractuelle / de contracter

128. 比例原则principe de proportionnalité

129. 信赖保护原则principe de protection de la confiance

130. 办事公开制度système de publication des affaires // système d’administration en (toute) transparence // transparence administrative / de l’administration / dans l’administration

131. 公开办事制度rendre publiques les procédures administratives // publication des procédures administratives // gestion ouverte / transparente des affaires publiques

132. 公示制度système de publication / notification // mécanisme / système d’information (au public) // système de communication publique // procédure d’information consultative

133. 谁决策、谁负责Qui prend une / la décision en assume la responsabilité. // répondre de / assumer ses choix

134. 国家赔偿制度système d’indemnisation par l’Etat

135. 合议制度système collégial

136. 合议庭tribunal collégial / délibéré

137. 一党制monopartisme // régime à / de parti unique

138. 两党制bipartisme

139. 多党制multipartisme // pluripartisme

140. 执政党parti au pouvoir

141. 参政党parti participant aux affaires politiques / au pouvoir d’Etat / à l’administration

142. 在野党parti en dehors du pouvoir

143. 反对党parti de l’opposition

144. 友党parti allié

145. 社会组织organisation sociale

146. 社会团体groupement social

147. 民间组织organisation non gouvernementale (ONG)

148. 民办非企业单位organisation non lucrative / sans but lucratif // association d’intérêt public

149. 基金会fondation

150. 当家作主的权利souveraineté du / par le peuple // souveraineté populaire // peuple souverain / en tant que maître du pays

151. 发展权droit au développement

152. 生存权droit à l’existence

153. 生命权droit à la vie

154. 人身权droits de la personne / des personnes

155. 财产权droit de propriété

156. 发言权droit de parole // droit à la parole

157. 表决权droit de vote

158. 等额选举scrutin uninominal // élection sur liste optimale // élection à laquelle le nombre des candidats égale celui des élus

159. 选举单位groupe électoral // unité électorale

160. 罪刑法定原则principe de légalité des peines (on ne peut être condamné pénalement qu’en vertu d’un texte pénal précis et clair)

161. 罪刑相适应équilibre entre l’infraction et la sanction // proportionnalité entre délits et peines

162. 刑罚(五种主刑:管制、拘役、有期徒刑、无期徒刑、死刑;三种附加刑:罚金、剥夺政治权利、没收财产)sanctions pénales (cinq sanctions principales : surveillance judiciaire, détention / garde à vue, emprisonnement de durée déterminée, emprisonnement à perpétuité et peine de mort ; trois peines accessoires (amendes, déchéance ou privation des droits politiques et confiscation des biens)

163. 一裁终局制度arbitrage / sentence définitif(ve) et obligatoire

164. 诉讼程序(刑事诉讼、民事诉讼、行政诉讼)procédures contentieuses (procédure pénale, procédure civile, procédure administrative)

165. 非诉讼程序(仲裁、人民调解)procédures non contentieuses (arbitrage, médiation populaire)

166. 公诉人procureur (de la République) / ministère public / parquet

167. 自诉人accusateur privé

168. 法定代理人représentant légal

169. 强制措施mesures coercitives / contraignantes

170. 从宽处理traitement indulgent

171. 经济性非暴力犯罪crimes économiques non violents

172. 非监禁刑peine non privative de liberté

173. 举证présenter / produire les preuves

174. 质证confrontation des preuves

175. 质询interpeller // interpellation

176. 行政复议révision administrative // réexamen administratif

177. 另案处理être traité à part / autrement / séparément / comme un cas séparé // faire l’objet d’un traitement séparé / à part

三、民族宗教

178. 阿帕克和卓麻扎(阿帕霍加墓或香妃墓)tombes / tombeau / mausolée d’Apak Hoja

179. 艾提尕尔清真寺mosquée Id Kah

180. 白居寺monastère de Palcho / Palkhor / Pelkor Chode

181. 楚布寺monastère de Tsourphou / Tsurphu / Tolung Tsurpu

182. 大昭寺temple / monastère de Jokhang

183. 甘丹寺monastère de Ganden

184. 拉卜楞寺monastère de Labrang

185. 罗布林卡Norbulingka / Norbu Lingka

186. 敏竹寺monastère de Mindroling

187. 热振寺monastère de Reting / Radreng

188. 绒布寺monastère de Rongbuk / Rongpuk

189. 萨迦寺monastère de Sakya

190. 桑耶寺temple / monastère de Samyé

191. 色拉寺monastère de Sera / Séra

192. 苏公塔(额敏塔)minaret d’Emin à Turpan

193. 塔尔寺monastère de Kumbum / Kumbum Jampa Ling

194. 小昭寺monastère / temple de Ramoché

195. 药王山monastère de Menri (littéralement « Montagne de la Médecine »)

196. 雍布拉康(palais de) Yumbulagang / Yungbulhakhang / Yumbu Lhakhang / Yungbulakang

197. 扎什伦布寺monastère du Tashilhunpo

198. 昭苏喇嘛庙lamaserie de Zhaosu / Monggolkure

199. 哲蚌寺monastère de Drepung / Drépoung

200. 罗马教廷le Saint-Siège (de Rome)

201. 噶玛巴Karmapa

202. 噶玛噶举Karma-kagyu / Karma Kagyu

203. 噶当派Kadampa

204. 噶举派Kagyüpa // Kagyupa // lignée Kagyü / Kagyu

205. 格鲁派Gelugpa // Guéloukpa // Guélougpa // école Gelug / Guéloug / Geluk

206. 宁玛派Nyingmapa // courant Nyingma

207. 萨迦派Sakyapa // école Sakya

208. 黑帽系(ordre / secte bouddhiste tantrique des) bonnets noirs

209. 黄教(école / secte des) bonnets jaunes

210. 红教(école / secte des) bonnets rouges

211. 花教secte colorée / rayée / Sakya

212. 白教secte blanche

213. 小乘Hinayana // Petit Véhicule

214. 大乘 Mahayana // Grand Véhicule

215. 金刚乘Vajrayana // Véhicule de Diamant

216. “东突厥斯坦国”« l’Etat du Turkestan oriental »

217. “东突”势力les forces du « Turkestan oriental »

218. “东突厥斯坦伊斯兰运动”le « Mouvement islamique du Turkestan oriental »

219. 《关于和平解放西藏办法的协议》(简称《十七条协议》)« Accord sur les mesures concernant la / modalités de libération pacifique du Tibet » (ou simplement l’ « Accord en 17 articles / points »)

220. 活佛转世制度système de réincarnation du bouddha vivant

221. 金瓶掣签tirage au sort effectué à l’aide d’une urne d’or // tirage au sort dans l’urne d’or

222. 灵童enfant mystique

223. 转世灵童enfant-incarnation

224. 化身réincarnation

225. 活佛bouddha vivant / tulku / tulkou / tülkou / rinpoché

226. 呼图克图khutughtu / hutuktu / hutagt

227. 格西géshé / ami vertueux

228. 长老moines vertueux

229. 比丘bhikkhu // moine

230. 比丘尼bhikkhuni // moniale bouddhiste // nonne

231. 超级绝罚 excommunication majeure

232. 噶厦(旧西藏地方政府)Kashag (gouvernement / cabinet des ministres de l’ancien Tibet)

233. 噶伦(旧西藏地方政府官员)Kalon (ministre du gouvernement local de l’ancien Tibet)

234. 首席噶伦(总理)Kalon Tripa (premier ministre)

235. 廓尔喀人Gurkhas

236. 西姆拉会议conférence de Simla

237. 喀喇汗王朝les Qarakhanides / Karakhanides

238. 糌粑la Tsampa

239. 清真食品nourriture halal

240. 转经circumambulation

241. 藏历新年Nouvel An du calendrier tibétain

242. 古尔邦节(Fête du) Corban // Fête d’Al-Qurban // Id Al-Qurban // Id / Aïd al-Adha // Aïd el-Kébir // Tabaski

243. 宰牲节(牺牲节)Fête du Sacrifice / Mouton

244. 开斋节(新疆称肉孜节)Aïd al-Fitr // fête de la rupture // (fête de la) fin du Ramadan // petit Baïram / Bayram / Beïram // Aïd el-séghir

245. 那达慕大会fête(s) / festivités / festival / foire / grande rencontre (du / de) Naadam

246. 雪顿节fête / festival du Shoton // festival du yaourt

247. 大藏经Tripitaka // Tipitaka // Triple Corbeille // Trois corbeilles

248. 甘珠尔Kanjur // Kangyour // Kangyur // Kanjour (traduction des paroles [du Bouddha])

249. 丹珠尔Tanjur // Dandjour // Tengyur (traduction des commentaires)

四、文化遗产

250. 中国的世界遗产patrimoine mondial en Chine

251. 文化与自然遗产 patrimoine culturel et naturel

252. 莫高窟Grottes de Mogao

253. 秦始皇陵及兵马俑Mausolée du premier empereur Qin / de l’empereur Shihuangdi des Qin et son armée de terre cuite / ses guerriers et chevaux en terre cuite

254. 泰山Mont Taishan

255. 黄山Mont Huangshan

256. 黄龙国家级名胜区Site / Région d’intérêt panoramique et historique de Huanglong

257. 九寨沟国家级名胜区Site / Région d’intérêt panoramique et historique de la vallée de Jiuzhaigou

258. 武陵源国家级名胜区Site / Région d’intérêt panoramique et historique de Wulingyuan

259. 武当山古建筑群Ensemble de bâtiments anciens du mont Wudang

260. 孔庙、孔府及孔林(三孔)Temple et cimetière de Confucius et résidence de la famille Kong

261. 庐山风景名胜区Parc national du mont Lushan

262. 峨眉山-乐山风景名胜区Paysage panoramique du mont Emei, incluant le paysage panoramique du grand Bouddha de Leshan

263. 苏州古典园林Jardins classiques de Suzhou

264. 丽江古城Vieille cité / ville de Lijiang

265. 平遥古城Vieille cité / ville de Pingyao

266. 武夷山Mont Wuyi

267. 大足石刻Sculptures rupestres de Dazu

268. 安徽古村落:西递、宏村Anciens villages du sud de l’Anhui – Xidi et Hongcun

269. 龙门石窟Grottes de Longmen

270. 青城山和都江堰Mont Qingcheng et système d’irrigation de Dujiangyan

271. 明清皇家陵寝Tombes impériales des dynasties Ming et Qing

272. 云冈石窟Grottes de Yungang

273. 三江并流Aires protégées des trois fleuves parallèles

274. 高句丽王城、王陵及贵族墓葬Capitales et tombes de l’ancien royaume de Koguryo

275. 澳门历史城区Centre historique de Macao

276. 四川大熊猫栖息地Sanctuaires du grand panda du Sichuan

277. 殷墟ruines de (l’ancienne cité de) Yin

278. 碉楼maison / tour fortifiée

279. 中国南方喀斯特Karst de Chine du Sud // formations karstiques dans le sud de la Chine

280. 土楼maison / construction de terre

281. 三清山(Parc national du) mont Sanqing

282. 五台山Mont Wutai

283. 中国丹霞Danxia (relief nuages pourpres) de Chine

284. 登封“天地之中”历史建筑群Monuments historiques de Dengfeng au « centre du ciel et de la terre »

285. 西湖(Paysage culturel du) lac de l’Ouest

286. 口头和非物质文化遗产patrimoine oral et immatériel

287. 传统蚕桑丝织技艺sériciculture et artisanat de la soie

288. 传统木结构营造技艺savoir-faire liés à l’architecture traditionnelle chinoise pour les structures à ossature en bois

289. 鼓乐ensemble d’instruments à vent et à percussion

290. 篆刻(art de la) gravure de sceaux

291. 书法calligraphie

292. 雕版印刷技艺technique de la xylogravure chinoise

293. 妈祖信俗culte et rituels de Mazu (ancêtre-mère / Déesse de la Garde)

294. 花儿Hua’er (tradition musicale partagée par des groupes ethniques dans l’Ouest et le Centre-Nord de la Chine)

295. 蒙古族呼麦art mongol du chant Khoomei

296. 玛纳斯史诗épopée de Manas

297. 朝鲜族农乐舞danse des fermiers du groupe ethnique coréen de Chine

298. 剪纸découpage de papier

299. 侗族大歌grand chant du groupe ethnique Dong

300. 宣纸制作技艺techniques artisanales traditionnelles de fabrication du papier Xuanzhi / de paille de riz

301. 云锦木机妆花手工织造技艺artisanat du brocart Yunjin

302. 南音Nanyin (voix / mélodie du Sud)

303. 藏戏opéra tibétain

304. 热贡艺术arts Regong

305. 龙泉青瓷烧制技艺technique de cuisson traditionnelle du céladon de Longquan

306. 格萨尔史诗épopée de Gesar

307. 广东粤剧opéra Yueju / cantonais / du Guangdong

308. 木卡姆muqam ouïgour du Xinjiang

309. 蒙古族长调Urtiin Duu – chants longs traditionnels populaires

310. 昆曲opéra Kunqu

311. 古琴Guqin et sa musique

312. 中医针灸acupuncture et moxibustion de la médecine traditionnelle chinoise

313. 皮影戏théâtre d’ombres chinoises

314. 急需保护非物质文化遗产patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente

315. 活字印刷术imprimerie à caractères mobiles en bois

316. 麦西热甫Meshrep (rassemblement ouïgour impliquant de nombreuses traditions et arts du spectacle)

317. 水密隔舱福船制造技艺technique des cloisons étanches propres aux jonques

318. 木拱桥传统营造技艺conception et techniques traditionnelles propres à la construction des ponts de bois en arc

319. 羌年festival du Nouvel An des Qiang

320. 黎族传统纺染织绣技艺techniques textiles traditionnelles des Li : filage, teinture, tissage et broderie

321. 赫哲族伊玛堪Yimakan, récits oraux des Hezhen