资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
2014年3月第2期(总第50期)
来源: 中国译协网


会员通讯
2014年3月第2期(总第50期)

  时讯速递

中国译协副会长黄友义两会提案:对外译介好政治话语并提高翻译人才待遇

在不久前举行的全国政协十二届二次会议上,全国政协委员、中国译协副会长黄友义在提案中建议,更加及时、准确、全面对外翻译党政文献,加强对外话语体系建设工作并注重提高翻译人才待遇。
提案建议,要加大高端中译外人才资源的整合力度,建立翻译人才库和政治话语翻译语料库,形成资源共享、团结合作的工作机制;要通过设立专项奖学金、奖赛等多种形式,把中译外人才培养作为翻译专业教育和学科建设的重要措施和研究课题,同时通过孔子学院等海外教育机构,加大海外中译外人才的培养;要建立国家级翻译作品评奖和人才表彰等激励机制,提升和保障翻译工作者的待遇和权益,吸引更多的高素质人才加入到对外翻译行列。


第三届京交会语言服务专题活动座谈会在京召开

2014年2月17日,第三届中国(北京)国际服务贸易交易会(简称京交会)倒计时100天之际,中国翻译协会在京组织召开第三届京交会语言服务专题活动座谈会。20余家知名语言服务企业负责人共聚北京,商讨如何利用京交会这个国家级、国际化、多行业的平台来提升中国语言服务业的影响力和品牌企业的知名度。
中国译协会长助理黄长奇主持座谈会,她通报了第三届京交会语言服务专题活动的筹备情况,重点介绍了中国译协、全球化与本地化协会(GALA)、本地化世界大会(Localization World)和Rockant教育咨询公司等共同策划的“语言服务与全球化论坛”的初步议程,以及京交会组委会和中国译协为参会参展企业搭建的贸易匹配平台、供需对接活动和展览展示服务等。与会代表认为这项活动对于提升行业和企业影响,促进行业发展非常有意义,表示愿意积极参与和支持并对活动提出了具体的建议。
更多>>

TAUS动态翻译质量模型向中国译协会员免费开放

总部位于荷兰的翻译自动化用户协会(TAUS)近期正式发布了其耗时三年组织研发的动态翻译质量框架(Dynamic Quality Framework,英文简称DQF)。该框架提供了丰富的翻译质量评估知识库(knowledge base)和一系列标准的质量评估工具,使用者可以针对具体翻译项目的质量要求选择最合适的翻译质量评估模型和参数,并获得标准的质量评估报告。有关该项目的具体信息见TAUS发布的英文新闻稿。  
中国译协与TAUS多次合作在北京举办活动,此次TAUS将向中国译协所有会员提供3个月免费使用DQF的机会。自行登录TAUS Evaluation网站(全英文)试用,密码为TAUS-DQF-0203。
更多>>


  京交会语言服务板块


第三届京交会“语言服务与全球化论坛”注册报名工作启动


2014年5月28日至6月1日,第三届中国(北京)国际服务贸易交易会(简称“京交会”)将在京举行。中国译协作为第三届京交会语言服务板块承办单位,将深入开展各项品牌活动。主要活动和项目包括:会议论坛、贸易匹配、权威信息发布与项目签约等。
第三届京交会十大论坛之一:“语言服务与全球化论坛”将于5月29日召开,全天共两场分论坛,是由中国译协联合国际知名商业咨询机构和行业组织共同打造的语言服务业高端咨询研讨平台。
欢迎语言服务企业、相关政府部门和高等院校教师代表以及希望了解业界动态的人士参与,点击这里查看具体参与流程。


中国译协将组织编印《2014京交会—中国语言服务企业名录》


为进一步整合语言服务行业资源、集中推广企业品牌形象,通过第三届京交会实现语言服务需求方对语言服务企业的高效检索,中国译协正组织开展《2014京交会—中国语言服务企业名录》编印工作,并将于5月28日至6月1日在京举行的第三届京交会期间发布。请有意参与的企业会员单位及语言服务企业按要求填写《2014京交会—中国语言服务企业名录》信息表(点击此处下载
并于4月10日前发至lx@tac-online.org.cn,同时缴纳工本费600元(中国译协会员单位300元,理事单位会员免费,欲了解入会信息,请点击这里)。
缴费帐户:中国翻译协会;
开户行:中国工商银行北京百万庄支行;
账号:0200001409089010159;
汇款注明:企业名录工本费。
如有疑问,请与译协秘书处联系。联系人:李旭 联系电话:010-68997177;010-68995903。

更多>>


中国译协将举办春季翻译与本地化技术、项目管理培训班及暑期全国翻译专业师资培训

2014年4月12日—4月20日,中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、北京第二外国语学院、教育部全国高等学校翻译专业教学协作组将联合举办2014年春季翻译与本地化技术、项目管理培训。中国译协还将于今年7月举办包括教学法、翻译理论研修班暨《中国翻译》杂志论坛、翻译技术与项目管理、高级口笔译技能等一系列师资培训班,目前报名工作已经启动。
我要参赛


第二十六届“韩素音青年翻译奖”竞赛正式启动

由中国译协《中国翻译》编辑部与上海师范大学天华学院联合举办的第二十六届“韩素音青年翻译奖”竞赛已经启动,欢迎海内外广大翻译工作者和翻译爱好者参赛。具体参赛规则、竞赛原文及报名表下载请见官方网站“大赛栏目”



     报名参赛


  会员动态


浙江省翻译协会开通全新官方网站

浙江省翻译协会重新创建的官方网站(www.zjsfyxh.com) 已经于2014年3月1日正式上线。浙江省翻译协会全新官方网站的投入使用旨在加强协会与广大会员及翻译爱好者之间的联系;进一步紧密协会与全国各省市兄弟翻译协会之间的交流与合作,同时为浙江省翻译事业的发展及经济建设提供更为有力的支持。
更多>>


福建省译协召开五届二次常务理事会议暨2014年
年会


2014年2月26日,福建省翻译协会第五届理事会第二次常务理事会议暨2014年年会在福州召开。译协秘书长殷丽芳汇报了2013年译协工作情况和2014年工作计划。福建省译协会长、福建省外办主任宋克宁在会上发表讲话,肯定了福建省译协在过去一年所做的工作,对译协在新形势下如何开拓进取提出了新的要求,争取在新的一年取得更加丰硕的成果。福建省社科联党组成员、秘书长林兵武也在会上对译协过去一年取得的成绩给出了肯定并提出新的期望。
更多>>



“传神语言服务合作伙伴招募项目”正式启动

2014年2月17日,为促进同语言服务行业企业的经验交流和资源共享,共建互惠互利的产业共赢平台,“2014年度传神语言服务合作伙伴招募项目”正式启动。截至目前,已有数十家企业提交标书,参与招募。该项目在3月份将进行持续招募,传神将与参与该项目的合作伙伴开展进一步的合作。关于招募的详细信息和最新动态,欢迎浏览专题网页

福建省翻译协会学术年会召开

2013年 12月21日—22日,由福建省外国语文学会和福建省翻译协会共同主办的“福建省外国语文学会2013年会暨海峡两岸学术研讨会”召开。省外语文学会会长、省译协副会长杨信彰,省译协副会长陈维振、陈小慰、吴松江、陈道明等出席大会开幕式,来自海峡两岸40所高校200多名专家学者、教师代表参加了大会。
会议分1个主会场和8分会场。通过报告、分组讨论、代表发言等形式,对福建外国语文学研究、翻译研究、外语教育与外语教学、小语种、高职高专文化、文学与翻译、语言学与语言翻译等问题进行了广泛而深入的探讨。
更多>>


成都翻译协会18周年庆典暨语言家“俄罗斯蓝光之夜”新年年会举行

2014年1月15日,成都翻译协会18周年庆典暨语言家“俄罗斯蓝光之夜”新年年会在成都隆重举行。庆典上,与会嘉宾共同回顾了翻译协会18年的发展历程。上,成都翻译协会常务理事长兼秘书长孙光成、成都大学外国学院院长黄鸣共同为“成都翻译产业2014年俄语语言年”启动仪式揭牌。在2014年,成都翻译协会将开展更多的俄语文化活动,以此大力推动俄语翻译工作的进一步发展。

更多>>


  译本快讯


《翻译的文本分析模式:理论、方法及教学应用》出版

《翻译的文本分析模式:理论、方法及教学应用》于2013年11月由厦门大学出版社出版,该书作者为德国功能学派第二代的代表人物诺德,李明栋翻译。全书共分6个部分,序言部分指出翻译过程中文本分析的必要性;《翻译的文本分析模式:理论、方法及教学应用》部分主要从五个方面详细阐述了翻译导向的文本分析模式,译作经作者授权并指导。


  活动预告

2014.5.29 中国北京 第三届京交会语言服务与全球化论坛
3月—6月 中国陕西 第五届全国大学生“海伦.斯诺翻译奖”竞赛
6.28—29 中国广州 “期刊与翻译”国际研讨会
8.4—6 德国柏林 第20届世界翻译大会
10.17—18 中国厦门 第10届全国口译大会


  通知公告


欢迎订阅2014年《中国翻译》杂志

《中国翻译》杂志为中国翻译协会会刊,自创刊之日起,本刊秉承理论研究与实践并重、学术与行业兼顾、国内与国际交融的办刊方针,注重文章内容的原创性和现实意义,体现前沿理论研究成果和实践总结。本刊连续多年入选《中文社会科学引文索引来源期刊目录》(CSSCI)、《中文核心期刊要目总览》和《中国人文社会科学核心期刊要览》,被众多高等院校和科研机构定为外语类核心期刊,深受广大读者的喜爱。


《中国翻译》杂志声明

近日有读者反映,有人在新浪博客上盗用《中国翻译》杂志名义骗取投稿人版面费,其行为严重损害了本刊及协会声誉。本刊在此郑重声明:《中国翻译》杂志唯一的投稿信箱为zhongguofanyitougao@gmail.com;本刊不向投稿者收取版面费。请广大会员和业界同仁切勿上当受骗!



会费缴纳提示
中国译协2014年会费缴纳工作已经开始,请各单位会员和个人会员履行会员义务,按要求及时足额缴纳会费。依据《中国翻译协会会员管理暂行办法》有关规定,中国译协的会费收取标准为:社团单位会员、企事业单位会员:1000元/年;理事单位会员:3000元/年;专家会员:260元/年;会员:180元/年;学生会员;50元/年。中央、国家机关单位参照企事业单位会费标准执行。
中国译协账户信息:
户 名:中国翻译协会
开户行:中国工商银行北京百万庄支行
帐 号:0200001409089010159
会员在汇款时在附言栏内注明单位会员名称或个人 会员姓名并注明“XXX年会费”字样。个人会员如需 报销,请在汇款单附言处注明,并写清单位名称。 欲查询会费缴纳相关信息请与协会秘书处联系。
联系电话:68995951 68994027
联系人:邹立红
电子信箱:taccn@163bj.com


  权威汉译外词库选登

中国译协对外传播翻译委员会于1991年成立,本栏目将精选并陆续登载对外传播翻译委员会历次研讨会议确定的部分中译外词语。更多词汇见中国译协网站“权威词库”栏目。以下为近期对外传播翻译委员会中译法研讨会讨论词汇选登。

北京精神:爱国、创新、包容、厚德 esprit / devise de Beijing : patriotisme, innovation / créativité, tolérance / inclusivité et vertu / moralité // Beijing, ville qui se veut patriotique, innovante / créative, tolérante / inclusive et vertueuse / attachée à la moralité
不结盟、不对抗、不针对第三方 politique de non-alignement / non-alliance, de non-confrontation et de non-hostilité envers un pays tiers
社会福利基金 fonds pour le bien-être social // fonds social
可吸入颗粒物(飘尘) particules inhalables // poussières respirables / thoraciques
快闪 mobilisation-éclair // flashmob [英] (rassemblement d’un groupe de personnes dans un lieu public pour y effectuer des actions convenues d’avance, avant de se disperser rapidement)

  联系我们

入会申请
如有疑问请咨询010-68995951,taccn@163bj .com
全国翻译专业资格(水平)考试持证者继续教育和再登记
如有疑问请咨询010-68329761,tachgb@163.com
中国译协主办的翻译师资和高端翻译技能培训 及翻译执业能力培训与评估
如有疑问请咨询010-68329761,tactraining@vip.163.com。
《中国翻译》杂志投稿及订购《中国翻译年鉴》征订
投稿咨询010-68327209,邮购咨询010-68995951,QQ1399136384
北京中外翻译咨询公司翻译服务
咨询电话010-68995949
中国译协网站和本《会员通讯》投稿邮箱
info@tac-online.org.cn


  人气微博

@新京报书评周刊

#文化•逝者#【文学翻译家傅惟慈先生今晨离世】惊悉傅惟慈先生今早因突发哮喘去世。作为中国最著名的翻译家之一,傅老先生最心仪的作者无疑是格林和毛姆二人。主要译作有毛姆《月亮和六便士》、格林《问题的核心》等。四根古柏卧王城,译笔中藏百万兵。老先生有风骨,有格调,真性情,您一路走好
@外研社英语专业部

许多同学想要《当代西方翻译理论选读》,这本书对于当代西方翻译理论的总结与介绍适合大家入门学习。想要更系统更深入地学习翻译理论,可以期待我们将要出版的《翻译学导论》(第三版),理论加应用分析,讲解更详细,语种更丰富,视角也更多样哦。先奉上原版的封面,请期待中文翻译版吧!

@Arthurye

#微分享# 翻译是一项服务,一项专业服务。客户如何采购翻译服务?这里给大家分享一篇雄文 A Guide to Buying Translations 《翻译买家指南》,该文自2003年发表以来,已在全世界被阅读几千万次。英文原文链接:http://t.cn/zQffBvY ,中文译文链接:http://t.cn/zQffBvj 。请疯狂转发下载,谢谢!

@人人英语

【国家地理频道:空中浩劫】
美国航空1420号       http://t.cn/8sPJ726
联合航空811号         http://t.cn/8sPJ72a
阿拉斯加航空261号   http://t.cn/8sPJ72X
秘鲁航空603号         http://t.cn/8sPJ72x
日本航空123号         http://t.cn/8sPJ729
北欧航空751号航班  http://t.cn/8sPJ72i
大韩航空801号        http://t.cn/8sPJ72C
@AIIC中国

《联合国新闻中心》专文谈口译:http://t.cn/zRxCCNo
欢迎关注中国翻译协会新浪官方微博


  广告:招聘启事

北鼎教育招聘兼职翻译教师

一、岗位要求:(至少符合下列条件之一)
1、有丰富的翻译经验和翻译教学经验;
2、翻译类专业博士或硕士教育背景;
3、翻译硕士导师、副教授、翻译专业讲师优先;
4、持有人社部翻译二级或更高等级资格证者优先。

二、工作内容:讲授翻译资格考试课程:(以下任意一科或多科)
英、日、法、德、俄、阿拉伯、西班牙语二(三)级口/笔译综合、口/笔译实务
讲授翻译硕士考研课程:(以下任意一科或多科)
翻译硕士英、日、俄、法、韩语;英、日、俄、法、韩语翻译基础;
汉语写作与百科知识

公司地址:北京市海淀区中关村南大街铸诚大厦1116(地铁人民大学站C口)
咨询电话:400-001-5230;010-56209730;010-52405590
公司官网:www.beiding.org; www.beidingedu.com
北外考研与翻译论坛:www.beiwaibbs.com
在线咨询:QQ 1773179289;QQ 2286168591;QQ 2318056559; QQ 1933571592


友情链接: 法语之友乐园 | 中译法研讨会博客 | 蒙特雷国际研究学院(MIIS) | 国际会议口译员协会(AIIC) | 中国对外翻译出版有限公司 | 随你译 | 翻译中国 | 译网 | Proz.com | 本地化世界网 | 全球化与本地化协会(GALA) | Multilingual | 美国翻译协会(ATA) | Common Sense Advisory | 国际翻译与跨文化研究协会(IATIS) | 国际术语联盟(TermNet) | 国际术语信息中心(Infoterm) | 国际医疗口译员协会(IMIA) | 翻译自动化用户协会(TAUS) | 深圳市台电实业有限公司 | 思迪软件科技(深圳)有限公司 | 21英语教师网 | 传神联合(北京)信息技术有限公司 | 深圳市立创信息系统有限公司 | 北京东樱花翻译有限公司 |  北京查古文化发展有限公司 | 中国翻译协会江苏培训中心 | 北京元培世纪翻译有限公司 | 北京创思立信科技有限责任公司 | 北京天石易通信息技术有限公司 | 华为技术有限公司 |
版权所有 中国翻译协会 技术支持 中国互联网新闻中心
地址:北京百万庄大街24号 邮编:100037 电话:68994027 68995951(传真)E-mail:taccn@163bj.com