资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
2014年6月第4、5期合刊(总第52期)
来源: 中国译协网

2014年6月第4、5期合刊(总第52期)

中国译协成功举办第三届京交会语言服务系列活动

第三届京交会“语言服务与全球化论坛” 在京成功举行

5月29日,第三届京交会重点活动“语言服务与全球化论坛” (Language- Key to Global Success)在国家会议中心成功举办。论坛由中国翻译协会联合国际知名行业协会全球化与本地化协会、知名行业会议本地化世界大会和美国商务咨询机构Rockant培训咨询公司共同主办。中国译协秘书长、中国外文局副局长王刚毅主持开幕式,商务部服务贸易和商贸服务业司副司长吕继坚、中国译协第一常务副会长郭晓勇、全国政协委员、中国译协副会长黄友义出席并致词。

来自Adobe、华为、埃森哲、SAP等知名跨国企业高管和莱博智、SDL、Dotsub、华软通略、Interverbum Technology、语言桥、Alpha CRC等国内外知名语言服务企业共计130余人参与研讨。论坛还权威发布了两项调研报告和一份行业规范,并见证了三场语言服务合作签约仪式。


语言行业高层圆桌会议在京举办

5月30日,中国译协与总部位于美国的全球化与本地化协会(GALA)在京共同主办了语言行业高层圆桌会议,邀请了参加第三届京交会语言服务与全球化论坛的国内外嘉宾和部分参会企业代表参加。会议由中国翻译协会会长助理黄长奇和GALA会长范翰思轮流主持。会议主题为“语言是全球化时代不可或缺的新润滑剂。


“语言服务”展览成功举办

京交会期间,中国译协联合5家参展商语言服务企业举办了“语言服务”展览,通过展板、多媒体、专题演示、有奖问答等形式,就语言服务的基本概念,参展商的经营理念、经典成功案例、合作项目等作出了精彩的展示。同时,配合印制了《如何购买翻译服务》、《中国语言服务企业分类名录——涵盖主要服务贸易领域的专业服务供应商》等宣传材料,突出宣传了语言服务在全球化过程中发挥的作用。中国翻译协会还组织多家会员单位承接了京交会组委会和其他承办单位会议期间的多语种口译服务。

时讯速递

中国译协将开展2014年中国译协优秀分支机构、
单位会员和优秀社团工作者评选及资深翻译家表彰活动

根据中国译协六届七次常务理事会议关于决定召开中国译协第七次会员代表大会的有关精神,中国译协将在2014年开展优秀分支机构、单位会员及优秀社团工作者评选及资深翻译家工作者表彰活动,评选结果将在11月召开的第七次会员代表大会上公布。具体规则及参与方式详见通知全文(通知I通知II


中国当代优秀作品国际翻译大赛、
第二十六届“韩素音青年翻译奖”竞赛评审工作全面启动

由国新办、中国外文局和中国作家协会联合主办、中国译协等承办的“2013中国当代优秀作品国际翻译大赛”5月16日在北京举行第一次评委会会议,全面启动大赛评审工作。国新办室三局李智慧处长、中国译协秘书长、中国外文局副局长王刚毅以及此次翻译大赛五个语种的中外评委30余人出席会议。评委会决定,将于7月下旬完成终评工作,7月底正式对外公布评审结果。

由中国译协《中国翻译》编辑部与上海师范大学天华学院联合举办的第二十六届“韩素音青年翻译奖”竞赛已经启动,截至截稿期共收到中外参赛者提交的英译汉翻译作品1200余篇,汉译英760余篇,中国译协已于近期启动大赛评审工作,预计12月底前公布比赛成绩。


中译杯第三届全国口译大赛(英语)总决赛圆满落幕

2014年6月7-8日,由中国译协主办的中译杯第三届全国口译大赛(英语)交传总决赛和同传邀请赛暨颁奖典礼在北京第二外国语学院举行。中国翻译协会秘书长、中国外文局副局长王刚毅等出席颁奖典礼并致辞。

本届大赛的交替传译比赛自2013年8月启动,历经初赛、复赛、大区赛、半决赛,历时10个月,27个省市包括香港和澳门特别行政区高校的数百所高校近千名选手参加了各赛程的比赛。经过激烈角逐,来自广东外语外贸大学的谭佳凭借过硬的专业技能和出色的职业素养获得交替传译和同声传译两项冠军。大赛还得到中央有关部委和地方外事外宣部门的高度重视,成为他们选拨高端口译人才的一个重要渠道。


“中国文化翻译与传播”暨国家语言与翻译能力建设高级研修班在京举行

由文化部对外文化联络局、中国译协主办,北京语言大学承办的“中国文化翻译与传播”暨国家语言与翻译能力建设高级研修班于5月16日至19日在北京举行。中国翻译协会秘书长,中国外文局副局长王刚毅,文化部外联局局长张爱平,北京语言大学校长崔希亮,文化部前副部长和中国译协名誉理事刘德有出席开幕式并致辞。

研修班邀请近百名在世界40多种语言领域耕耘多年的中外专家、学者和翻译工作者,以及长期从事各语言种类文化类翻译与研究的近400名研修会员参加,是中国目前规模最大、覆盖语种最全、文化内容最丰富的一次语言与翻译专业盛会。


第24届中译法研讨会在京举行

由中国译协对外传播翻译委员会主办、今日中国杂志社承办的第24届中译法研讨会于6月11日举行。来自外交部、国防部、教育部、农业部、中央编译局、新华社等国家部委、事业单位、高等院校等法语使用单位的近60位法语界资深翻译、知名教授及业务骨干参加了研讨会。今日中国杂志社社长呼宝民、中译法研讨会主任侯贵信为开幕式致词。与会代表围绕今日中国杂志社搜集整理的有关时政、外交、经济、社会、环境、文化艺术、汉语趣谈等领域的近300条词汇进行了讨论。 第25届中译法研讨会将于2014年下半年举行,由新华社承办。


丝路经济带语言服务产业高端论坛在西安举行

2014年5月17日,由陕西省外办、中国译协和西安外国语大学主办的丝绸之路经济带语言服务产业与人才发展战略高端论坛在西安举行。中国翻译协会秘书长、中国外文局副局长王刚毅,西安外国语大学代理校长刘越莲等出席论坛并致辞。来自全国语言服务业的专家、行业协会和企业代表参与论坛齐聚西外,为振兴陕西文化语言服务产业献言献策。

论坛当日,王刚毅秘书长还与刘越莲校长共同为西外国家级翻译实践教育基地、SDL Trados计算机辅助翻译培训与认证中心揭牌。


资深翻译家朱威烈荣获沙特阿卜杜拉国王世界翻译奖

5月 13日,由沙特阿卜杜拉国王世界翻译奖评选委员会主持的第七届阿卜杜拉国王世界翻译奖获奖名单宣布仪式在利雅得举行,资深翻译家、上海外国语大学中东研究所名誉所长、智库委员会主席朱威烈教授荣获个人贡献奖。


延安翻译协会成立

经陕西译协和延安民政局批准,延安市翻译协会5月29日在延安大学成立,延安大学外语学院院长吴卫东教授当选会长。成立大会上,延安大学副校长胡俊生和陕西译协常务副主席马珂分别致辞,延安民政局和社科联的负责同志宣读批复文件。陕西译协副主席袁沛清、中学委员会主任李育民、理事张纯厚等到会祝贺。大会通过了延安翻译协会章程和领导机构名单。

中国译协暑期翻译专业师资培训班即将开班

中国译协将于今年7月17—27日开设包括翻译教学、翻译理论研修、高级口笔译技能、翻译技术与项目管理等一系列培训课程,以推动中国翻译专业师资和高素质翻译人才的培养。目前暑期培训的报名工作正在进行,欲了解中国译协暑期翻译专业培训详细信息,请参考 2014年全国翻译专业师资培训计划

译本快讯

《汉法最新综合实用词典》

近日,由外文出版社编辑出版的《汉法最新综合实用词典》正式与读者见面。该词典得到了中国公共外交协会的资助,中国翻译协会副会长黄友义为词典作序。《汉法最新综合实用词典》收录了中国翻译协会对外传播翻译委员会中译法研讨会于2002~2013年研讨审定的23批词汇,共计5300余条。内容涵盖政治、经济、贸易、外交、文化、科技、军事、法律、教育、社会生活等各方面。该词典还附有方便实用的索引,以及有关国家和地区、联合国系统组织机构的附录。

权威汉译外词库选登

中国译协对外传播翻译委员会于1991年成立,本栏目将精选并陆续登载对外传播翻译委员会历次研讨会议确定的部分中译外词语。更多词汇见中国译协网站“权威词库”栏目。以下为近期对外传播翻译委员会中译日研讨会讨论词汇选登。

中国梦 チャイニーズドリーム
中国の夢
正能量 プラスのエネルギー
ポジティブエネルギー
相向而行 向かい合って歩み寄る
同じ目標に向かって歩み寄る
增信释疑 信頼醸成と疑念の払拭
信頼醸成と疑念の払拭に取り組む
信頼醸成に取り組み、疑念を払拭する
雪上加霜 (事態を)一層悪化させる
さらに悪化させる
更なる不安定要素をもたらす

人气微博

@中国译协
国际译联转发马里兰大学翻译学院教师招聘信息,具体要求和联系方式等请详见网站链接http://t.cn/RvjHr0A

@译网
【《舌尖上的中国》第二季美食的英文说法】《舌尖上的中国2》是否再次勾起你对美食的向往~赶快来学习下中外美食英文词汇吧~如酥油蜂蜜译成Honey shortening等~http://t.cn/8snVhyV

@外研社学术科研
#热点聚焦#语料库应用于翻译研究开始于20世纪80年代,经过20年发展,语料库翻译学已经建立了一套完整的方法论,成为一种新的研究范式。那么如何将语料库应用于翻译研究?语料库可以应用于哪些翻译研究?目前基于语料库的翻译研究现状如何?有何发展趋势?观点在这里:http://t.cn/RvMp7ct

@口译网
【口译实例教学】关于口译员的传说和误解 http://t.cn/zT79ztP 同传箱里的礼节 http://t.cn/zT79ztv 译员成长的烦恼 http://t.cn/zT79z5k 如何与口译员打交道 http://t.cn/zT79z5s 译员如何处理笑话的口译 http://t.cn/zT79z5F

@北京周报
#时事英语#世界杯#G组美国2:2平葡萄牙。阵型formation;因红牌停赛a red card suspension;需要一粒进球以免遭淘汰need a score to keep from being eliminated from the tournament;两队均保有晋级淘汰赛的希望the two teams are still in position to qualify for the knockout round。

欢迎关注中国翻译协会新浪官方微博

活动预告

7.19—27 中国 北京 2014年暑期全国翻译专业师资培训
5.1—7.20 中国 北京 第五届“《英语世界》杯”翻译大赛启事
8.4—6 德国 柏林 第20届世界翻译大会
4月—9月 中国 上海 第五届“华政杯”全国法律翻译大赛通知
9.13—14 中国 北京 第三届全国公示语翻译研讨会
10.17—18 中国 厦门 第10届全国口译大会
10.25—26 中国 北京 第六届“中国术语学建设暨术语规范化”研讨会
1月—12月 中国 北京 “韩素音青年翻译奖”竞赛
11.15 中国 北京 “永旺杯”第七届多语种全国口译大赛

通知公告

关于假冒协会会员进行商业宣传事宜的声明

近日,有消费者反映,个别翻译服务企业在其网站上假冒中国译协理事单位或会员单位,以此名义招揽业务。

中国译协在此郑重声明,中国译协一贯主张并促进翻译服务企业诚信、规范经营,对假冒中国翻译协会理事单位或会员单位以招揽业务的行为予以谴责,要求其立即撤销相关虚假宣传,并将以上行为记录在案,作为今后企业诚信评估的参考。情节严重的保留对其追究法律责任的权利。

中国翻译协会在此也提醒消费者,如您对翻译服务企业是否具有中国翻译协会相关资质产生疑问,可登录中国翻译协会网(www.tac-online.org.cn)查询或致电协会秘书处(010-68995951)咨询。

中国翻译协会秘书处
2014年6月

《中国翻译》杂志声明

近日有读者反映,有人在新浪博客上盗用《中国翻译》杂志名义骗取投稿人版面费,其行为严重损害了本刊及协会声誉。本刊在此郑重声明:《中国翻译》杂志唯一的投稿信箱为zhongguofanyitougao@gmail.com;本刊不向投稿者收取版面费。请广大会员和业界同仁切勿上当受骗!

欢迎订阅2014年《中国翻译》杂志

《中国翻译》杂志为中国翻译协会会刊,自创刊之日起,本刊秉承理论研究与实践并重、学术与行业兼顾、国内与国际交融的办刊方针,注重文章内容的原创性和现实意义,体现前沿理论研究成果和实践总结。本刊连续多年入选《中文社会科学引文索引来源期刊目录》(CSSCI)、《中文核心期刊要目总览》和《中国人文社会科学核心期刊要览》,被众多高等院校和科研机构定为外语类核心期刊,深受广大读者的喜爱。

会费缴纳提示

中国译协2014年会费缴纳工作已经开始,请各单位会员和个人会员履行会员义务,按要求及时足额缴纳会费。依据《中国翻译协会会员管理暂行办法》有关规定,中国译协的会费收取标准为:社团单位会员、企事业单位会员:1000元/年;理事单位会员:3000元/年;专家会员:260元/年;会员:180元/年;学生会员;50元/年。中央、国家机关单位参照企事业单位会费标准执行。

中国译协账户信息:
户 名:中国翻译协会
开户行:中国工商银行北京百万庄支行
帐 号:0200001409089010159

会员在汇款时在附言栏内注明单位会员名称或个人 会员姓名并注明“XXX年会费”字样。个人会员如需 报销,请在汇款单附言处注明,并写清单位名称。 欲查询会费缴纳相关信息请与协会秘书处联系。

联系电话:010-68995951 010-68994027
联系人:邹立红
电子信箱:taccn@163bj.com

联系我们

入会申请
如有疑问请咨询010-68995951,taccn@163bj .com
全国翻译专业资格(水平)考试持证者继续教育和再登记
如有疑问请咨询010-68997177,tachgb@163.com
中国译协主办的翻译师资和高端翻译技能培训及翻译执业能力培训与评估
如有疑问请咨询010-68329761,tactraining@vip.163.com
《中国翻译》杂志投稿及订购《中国翻译年鉴》征订
投稿咨询010-68327209,邮购咨询010-68995951,QQ1399136384
北京中外翻译咨询公司翻译服务
咨询电话010-68995949
中国译协网站和本《会员通讯》投稿邮箱
info@tac-online.org.cn

友情链接: 法语之友乐园 | 中译法研讨会博客 | 蒙特雷国际研究学院(MIIS) | 国际会议口译员协会(AIIC) | 中国对外翻译出版有限公司 | 随你译 | 翻译中国 | 译网 | Proz.com | 本地化世界网 | 全球化与本地化协会(GALA) | Multilingual | 美国翻译协会(ATA) | Common Sense Advisory | 国际翻译与跨文化研究协会(IATIS) | 国际术语联盟(TermNet) | 国际术语信息中心(Infoterm) | 国际医疗口译员协会(IMIA) | 翻译自动化用户协会(TAUS) | 深圳市台电实业有限公司 | 思迪软件科技(深圳)有限公司 | 21英语教师网 | 传神联合(北京)信息技术有限公司 | 深圳市立创信息系统有限公司 | 北京东樱花翻译有限公司 |  北京查古文化发展有限公司 | 中国翻译协会江苏培训中心 | 北京元培世纪翻译有限公司 | 北京创思立信科技有限责任公司 | 北京天石易通信息技术有限公司 | 华为技术有限公司 |
版权所有 中国翻译协会 技术支持 中国互联网新闻中心
地址:北京百万庄大街24号 邮编:100037 电话:68994027 68995951(传真)E-mail:taccn@163bj.com