资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
《中国语言服务行业道德规范》(全文)
来源: 中国译协网

 

(本规范于2013年10月31日在第二届中国国际语言服务业大会上正式发布)

第一章 总 则

第一条 为规范语言服务市场,促进语言服务行业道德规范建设,建立语言服务行业诚信体系,特制定本规范。

第二条 本规范所指语言服务行业包括提供翻译服务、本地化服务、语言培训与咨询服务和相关辅助工具开发的机构和个人。

第三条 严格遵守有关法律法规,模范执行相关标准和行业规范。维护国家利益,保守国家机密和工作机密,不从事或参与有损国家利益的活动。

第四条 恪守职业道德,诚信经营为本。

第五条 积极参与公益活动,勇于承担社会责任,树立并维护良好的行业形象。

第二章 满足顾客需求

第六条 遵守《知识产权法》等法律法规对翻译作品的相关规定,不剽窃、抄袭,不使用未经授权的翻译成果。

第七条 以顾客为中心,信守承诺,认真履行合同。

第八条 明确计价标准,杜绝欺诈行为。

第九条 严守顾客秘密,提供优质服务。对顾客提出的不能满足的要求,实事求是地说明情况;对不合理的要求,提出令人信服的理由。

第十条 自觉接受顾客监督,认真处理顾客意见和投诉,切实维护顾客利益。

第三章 加强行业自律

第十一条 加强同行之间的交流与合作,共同维护良好的市场秩序,互惠互利,共同发展,抵制不正当竞争。

第十二条 及时向合作方反馈顾客需求信息,协助合作方按顾客要求提供语言服务。

第十三条 不得利用合作方提供的信息,损害对方利益。杜绝盗用、泄露商业机密等非法商业行为。

第十四条 遵循公平公正、平等自愿的原则,尊重译者劳动,维护译者权益。按照《使用文字作品支付报酬办法》相关规定或双方签订的协议,足量、按时支付译者报酬。

第十五条 加强行业自律,接受社会监督,促进行业健康发展。

第四章 附则

第十六条 本规范由中国翻译协会负责解释。

第十七条 本规范自发布之日起执行。

      

友情链接: 法语之友乐园 | 中译法研讨会博客 | 蒙特雷国际研究学院(MIIS) | 国际会议口译员协会(AIIC) | 中国对外翻译出版有限公司 | 随你译 | 翻译中国 | 译网 | Proz.com | 本地化世界网 | 全球化与本地化协会(GALA) | Multilingual | 美国翻译协会(ATA) | Common Sense Advisory | 国际翻译与跨文化研究协会(IATIS) | 国际术语联盟(TermNet) | 国际术语信息中心(Infoterm) | 国际医疗口译员协会(IMIA) | 翻译自动化用户协会(TAUS) | 深圳市台电实业有限公司 | 思迪软件科技(深圳)有限公司 | 21英语教师网 | 传神联合(北京)信息技术有限公司 | 深圳市立创信息系统有限公司 | 北京东樱花翻译有限公司 |  北京查古文化发展有限公司 | 中国翻译协会江苏培训中心 | 北京元培世纪翻译有限公司 | 北京创思立信科技有限责任公司 | 北京天石易通信息技术有限公司 | 华为技术有限公司 |
版权所有 中国翻译协会 技术支持 中国互联网新闻中心
地址:北京百万庄大街24号 邮编:100037 电话:68994027 68995951(传真)E-mail:taccn@163bj.com