资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
首页 > 全国口译大赛
‘永旺杯’第七届多语种全国口译大赛圆满落幕
来源: 中国译协网

由中国翻译协会与北京第二外国语学院共同主办的“全国口译大赛——‘永旺杯’第七届多语种全国口译大赛”于2014年11月15日在二外举行。参加本次大赛的83名选手分别来自北京大学、上海外国语大学、北京外国语大学、北京第二外国语学院、北京语言大学、中国人民大学、天津外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、梨花女子大学等41所国内外著名院校。本次大赛获得了日本驻华大使馆、德意志联邦共和国驻华大使馆以及俄罗斯文化中心的鼎力支持。

本次大赛设日语、法语、德语、俄语、韩国(朝鲜)语五个组,其中日语组分为同声传译和交替传译两种形式,其余四组均为交替传译。试题分为中译外和外译中两个环节,内容包括时政、经济、科学等多个领域。选手依据录音,现场翻译。评委由外交部、新华社、中央电视台、中央人民广播电台、中国国际广播电台、中央编译局、中国社科院等翻译界的知名专家、学者担任。经过激烈角逐,来自北京第二外国语学院的黄杏婷、北京语言大学的杨慧超、陈阳、北京外国语大学的江雪奇、陈圳、梨花女子大学的李政芸分别获得了日语交传、日语同传、法语交传、德语交传、俄语交传及韩国(朝鲜)语交传的冠军。冠军选手获颁“永旺日本见学奖”,并赴日访学5天。

中国翻译协会秘书长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅出席颁奖典礼并致辞。王局长对前来参赛的所有选手及领队老师、大赛专家评委以及作为主办方之一的北京第二外国语学院的领导和师生表示感谢。他指出,各方的积极参与和周到细致的赛事组织,促成了大赛作为优秀学子展示才华的高端平台。他强调,多语种全国口译大赛对推动多语种口译专业教育和学科建设、培养选拔高素质多语种口译人才做出了积极、可贵的贡献。

北京第二外国语学院校长周烈在致辞中说,二外的赛事组织人员积极顺应时代变化,力争创造更加新颖的互动平台。今年的多语种全国口译大赛一改往年“邀请赛”的模式,进一步扩大了大赛的参与范围。他指出,二外建校50年来,一直致力于培养优秀的语言复合型人才,他们在文化交流、贸易往来等方面都发挥了重要的桥梁和纽带作用。周烈校长希望今后随着赛事规模的不断扩大,可以吸引全世界的优秀选手都能参与到大赛中来,拉近距离,让交流无国界。另外,赛事赞助商永旺商业有限公司董事总经理古澤康之先生出席颁奖典礼并致辞。古澤先生相信通过这项赛事活动,促进国际性的民间交流以及加深同学们对各国生活文化的理解。同时也希望永旺公司今后能够通过赞助赛事活动,为同学们今后的发展提供良好的平台。中国翻译协会副会长、北京第二外国语学院副校长邱鸣主持颁奖仪式。中国翻译协会会长助理黄长奇女士出席颁奖典礼并为获奖选手颁奖。

中国翻译协会秘书长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅致辞

王刚毅副局长为获奖选手颁奖
北京第二外国语学院校长周烈致辞

 

周烈校长为获奖选手颁奖

北京第二外国语学院副校长、中国翻译行业发展战略研究院院长邱鸣教授主持颁奖仪式暨闭幕式

中国翻译协会会长助理黄长奇女士为获奖选手颁奖

永旺商业有限公司董事总经理古澤康之先生致辞

颁奖仪式现场

永旺(中国)投资有限公司管理总部总经理近藤良策先生为一等奖选手颁发“永旺日本见学奖”

中国翻译协会秘书长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅与获奖选手合影

全体参赛选手、领队老师与专家评委合影