资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
首页 > 会员动态
陕西译协举办《国际友人与中国抗战》座谈会——美国友人海伦•斯诺的三位后人专程来陕参加
来源: 中国译协网

为纪念中国人民抗日战争及世界反法西斯战争胜利70周年,陕西译协联合八路军西安办事处纪念馆、陕西省斯诺研究中心和北京出版集团共同举办的《国际友人与中国抗战》座谈会暨“国际人士看中国”系列图书首发式于2015年8月30日在西安华山国际酒店成功举办。来自陕西教育界、文史界、新闻界和翻译界的代表60多人参加了会议。海伦•斯诺的侄女谢莉尔•福斯特•毕绍福、侄子埃里克•福斯特及侄孙布雷克•安东尼作为会议特邀嘉宾,应邀专程从美国赶到西安参加,会后将赴北京参加大阅兵仪式观礼。

座谈会现场

座谈会由八路军西安办事处纪念馆副馆长王晓莉女士主持,陕西省政协原副主席孙天义,西安市文物局局长郑育林,北京大学元培学院院长、中国埃德加•斯诺研究中心副主任兼秘书长孙华教授分别致辞。

五位嘉宾在座谈会上发言,海伦•斯诺文学托管会主席、海伦的大侄女谢莉尔•福斯特•毕绍福女士用英文介绍“海伦所经历的抗日战争”;陕西省翻译协会主席安危先生以创新的PPT展播形式介绍了“海伦•斯诺与中国抗战”,这使参会者在欣赏海伦最喜欢的抗战歌曲《在太行山上》背景音乐里,同时观看中英文自动播放的PPT。之后,西北大学外国语学院袁西玲副教授介绍“美军观察组在延安”,西安事变纪念馆研究馆员石八民介绍“活跃在西安事变前后的国际友人”,八路军西安办事处纪念馆业务部副主任李一红介绍“国际友人与西安八办”。五位发言者从不同的角度回顾了抗战时期介入、帮助或与中共合作的国际友人的故事及他们对抗战做出的贡献。与会者一致认为,我们应将中国抗战放在国际视野下看待,抗战的胜利是爱好正义与和平的人民的胜利。

部分与会人士与海伦·斯诺后人合影留念

座谈会后的“国际人士看中国”系列图书首发式由陕西省斯诺研究中心主席马珂先生主持。此次发行的是该系列丛书中的前五本:《架桥》、《我在中国岁月》、《延安采访录》、《毛泽东的故乡》和《70年代西行漫记》。由谢莉尔•福斯特•毕绍福编撰、安危、牛曼丽翻译的《架桥》图册原在美国出版,此次是在中国首次出版。其余四本书都是海伦•斯诺所著,八十年代由安危翻译并陆续出版,此次是修订后的再版。北京出版集团副总经理周浩先生就这套丛书的重要意义发表了讲话。谢莉尔•福斯特•毕绍福也声情并茂地回顾她30年前帮助姑母海伦•斯诺整理作品的过程以及《架桥》一书的由来,并高度赞赏安危多年以来为弘扬海伦•斯诺精神所付出的艰辛与执着。作为译者,安危也做了简短发言。

当天下午,参会者来到八路军西安办事处纪念馆,参观三个珍贵展览:“千秋七贤庄”、“伟大的女性——海伦•斯诺在中国”和“共同的记忆——公谊救护队”。谢莉尔一行三人还特地在海伦•斯诺当年居住过的房间驻足停留,缅怀海伦的延安和西安之行。