资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
首页 > 会员动态
湖北省第六届翻译理论与教学研讨会暨湖北省译协2016年学术年会召开
来源: 中国译协网

2016124日,由湖北省翻译工作者协会主办、武汉轻工大学外国语学院承办的“第六届湖北省翻译理论与教学研讨会暨湖北省译协2016年学术年会”隆重召开。来自全省40余所高校和企业的130多位翻译学领域专家、学者及企业代表相聚一堂,就翻译经验、课题申报、翻译专业建设的现状、目前教学状况等问题进行了共同的探讨。

武汉轻工大学副校长侯永清教授在研讨会开幕式上致欢迎辞,他首先对与会的专家学者表示热烈欢迎,对湖北省外办长期以来对学校工作的支持表示感谢。侯校长也向与会代表介绍了武汉轻工大学及外国语学院的发展状况,并预祝此次大会顺利召开。武汉大学外国语学院副院长、博士生导师、湖北省翻译工作者协会会长刘军平教授在开幕式致辞中对省译协过去一年的工作进行了总结,对新一年的工作进行了展望。开幕式由武汉轻工大学外国语学院院长方亚中教授主持。

湖北省翻译工作者协会会长刘军平为研讨会致辞

在主题发言环节,华中科技大学的黄勤教授以“课题申报之选题与申报书的填写”为题,结合自身申报经历,从课题申报与评审程序、如何进行合理选题、文献资料的检索、如何规范课题申报书的撰写等多个层面为参会代表廓清了课题申报中的一些疑惑;华中农业大学覃江华副教授的发言则针对青年学者在学术论文撰写过程中的困惑进行了释疑,指出论文的撰写可以从“读”、“写”和“投”三步:阅读要选择名家名作名译、撰写可经模仿走向独创以及投稿需掌握一定技巧;武汉轻工大学外国语学院的贾莉娜副教授则以其校的翻译专业发展历程为例,对本科翻译专业的建设进行了探索与思考;三峡大学的赵征军主任根据国务院学位办对其校MTI学位点的专项评估的过程与结果,与参会代表分享了MTI专业建设的经验与存在的问题;武汉大学的包向飞教授对我国德语目前的教学状况进行了反思,并提出了很多有建设性的意见和建议;武汉大学黄敏副教授对其在外文局2015年时政翻译高级研修班学习体会与参会代表进行了分享;上海外语教育出版社、上海凌极软件有限公司等代表也在大会上进行了校企合作的交流。

会议中还进行了湖北省译协2015年度相关赛事及评选活动的颁奖。中国翻译协会LSCAT湖北分部主任刘山山首先对湖北省第22届外语翻译大赛工作进行了总结汇报,刘军平会长宣读了大赛优秀组织奖名单。武汉大学、武汉轻工大学、文华学院、武昌理工学院等十所院校获此殊荣;湖北省译协秘书长胡健宣读了第六届湖北省翻译工作者协会优秀成果获奖名单,湖北省内18项论文、译著、教材类优秀成果获奖。其后,胡健秘书长对2015年省译协的工作进行了总结,以“创新”、“合作”和“规范”三个关键词对过去一年的工作进行了回顾。

湖北大学外国语学院副院长杨元刚教授进行了总结性发言;武汉轻工大学外国语学院党委书记王雪峰致闭幕词,他祝愿以此次会议为平台建立起来的兄弟院校之间的友谊将永远常青,也希望大家共同为开创湖北翻译事业更美好的明天而共同努力。

本届研讨会是近年来参与学校最广、参会人数最多的一次翻译盛会之一。与会代表们一致认为,这次大会组织严谨,学术氛围浓厚、会议日程高效紧凑,研讨议题涵盖面广、交流具有一定深度,取得了圆满成功。

研讨会合影