资讯中心
视点·访谈
会员风采
政策·标准
教育·学术
翻译论坛
译史长廊
译史长廊
首页 > 资讯中心
中国翻译协会《译讲堂》在京举办 “技术创新与语言服务生态系统”多方谈活动
来源: 中国译协网
    2016年3月12日,由中国翻译协会主办、北京中外翻译咨询有限公司承办、北京语言大学高级翻译学院协办的《译讲堂》“技术创新与语言服务生态系统”多方谈活动在北京语言大学举行,来自企业、高校、研究机构的代表出席多方谈。中国译协会长助理、华语教学出版社副总编辑黄长奇,北京语言大学高级翻译学院副院长许明为活动致辞,中国译协本地化服务委员会副秘书长、北京师范大学博士王华树担任主持。
\
黄长奇致辞
\
许明致辞
\
王华树主持

    在主题发言环节,北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平,传神语联网网络科技股份有限公司高级副总裁蔺伟,北京航空航天大学外国语学院教授文军,北京外国语大学英语学院教授马会娟,资深自由译者彭松虎等围绕“技术创新”分别从组织运营、翻译教学、翻译能力、职业译者及政产学研合作办学模式等角度做了精彩而富有激情的发言,分享了关于技术创新与语言服务行业的探索与努力。在互动环节,各位嘉宾代表与现场观众互动、交流,气氛热烈。
\
刘和平
\
蔺伟
\
文军
\
马会娟
\
彭松虎
\
交流互动环节
\
与会嘉宾合影

    为搭建创新的业界融通和人才培养平台,推动语言服务行业的合作与发展,中国译协《译讲堂》在9月25日正式启动并举办了首期主题讲座,受到了翻译界的热切关注和支持。《译讲堂》以季度为单位举办主题活动,本季推出“翻译技术新常态”,从沙龙到多方谈递进,更加开放、更加务实,将交流成果分享给更多的翻译人,促进大家相互启发、共同进步。